Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Откровение
глава 2 стих 9

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Откровение 2:9 / Откр 2:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Οἶδά Знаю 1492 V-RAI-1S
σου твои 4675 P-2GS
τὴν  3588 T-ASF
θλῖψιν угнетение 2347 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
πτωχείαν, нищету, 4432 N-ASF
ἀλλὰ но 235 CONJ
πλούσιος богатый 4145 A-NSM
εἶ, ты есть, 1499 V-PAI-2S
καὶ и 1499 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
βλασφημίαν хулу 988 N-ASF
ἐκ от 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
λεγόντων называющих 3004 V-PAP-GPM
Ἰουδαίους Иудеями 2453 A-APM
εἶναι быть 1510 V-PAN
ἑαυτούς, себя самих, 1438 F-3APM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
ἀλλὰ но 235 CONJ
συναγωγὴ сборище 4864 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Σατανᾶ. Сатаны. 4567 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Откровение 2:9

Знаю 1492 твои 4675 дела, 2041 и 2532 скорбь, 2347 и 2532 нищету 4432 (впрочем ты 1488 богат, 4145 и 2532 злословие 988 от тех, которые 3588 говорят 3004 о себе, 1438 что они 1511 Иудеи, 2453 а 2532 они 1526 не 3756 таковы, но 235 сборище 4864 сатанинское. 4567

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 2:9

οίδα (G1492) perf. ind. act. знать, Def. perf. со знач. praes.
θλΐψις (G2347) давление, проблема, тягота (см. 1:9).
πτωχεία (G4432) бедность, предельная нищета (см. 2Кор 8:2; NTW, 109−111).
πλούσιος (G4145) богатый, очень богатый. Здесь в скобках содержится мысль: «знаю твои испытания и нищету (хотя на самом деле ты богат)" (GGBB, 53−54).
ει praes. ind. act. от είμί (G1510) быть.
βλασφημία (G988) хула, поругание, богохульство (TLNT).
λεγόντων praes. act. part. от λέγω (G3004) говорить, делать заявление. Subst. part. с предл. έκ (G1537), указывает на источник обвинений.
είναι praes. act. inf. от είμί (G1510) быть. Inf. в косвенной речи. Имеются в виду, вероятно, иудеи в плане физическом, но не имеющие духовной связи с Богом (LSCA, 6; Thomas).
συναγωγή (G4864) синагога, собрание.
Σατανά gen. sing. от Σατανάς (G873). сатана. Gen. описания, указывает на характер собрания. Имеется в виду не здания, но группа людей, которые собираются и планируют противодействие церкви, таким образом предоставляя себя в распоряжение дьявола для исполнения его воли (Thomas; также Aune, Excursus 2В: "Anatolian Jewish Communities and Synagogues" 1:168−72; BBC).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.