Номера Стронга: Деяния
глава 28 стих 19
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 28:19
но 1161 так как Иудеи 2453 противоречили, 483 то я принужден 315 был 315 потребовать 1941 суда у кесаря, 2541 впрочем не 3756 с тем, чтобы 5613 обвинить 2723 в чем-либо мой 3450 народ. 1484Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 28:19
άντιλεγόντων praes. act. part. от αντιλέγω (G483) выступать против, возражать. Gen. abs. temp. или причины. Praes. указывает на повторяющееся действие.
ήναγκάσθην aor. ind. pass. от αναγκάζω (G315) заставлять, принуждать, с inf. Относится к логическому призыву, вызванному обстоятельствами (EDNT).
έπικαλέσασθαι aor. med. inf. от έπικαλέω (G1941) взывать к (см. Деян 25:11, 12).
έχων praes. act. part. от έχ (G2192) иметь, ώς (G5613) с part. указывает на прилагаемый довод, обычное употребление для греч. (RWP).
κατηγορεί ν praes. act. inf. от κατηγορέω (G2723) обвинять, выдвигать обвинения против, с gen. Эпэкз. inf. объясняет τι.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008