Номера Стронга: От Луки
глава 16 стих 21
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 16:21
и 2532 желал 1937 напитаться 5526 крошками, 5589 падающими 4098 со 575 стола 5132 богача, 4145 и 2532 псы, 2965 приходя, 2064 лизали 621 струпья 1668 его. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 16:21
έπιθυμών praes. act. part. от έπιθυμέω (G1937) желать, жаждать. Лука использует это слово с inf. для выражения неисполненного желания или стремления (Jeremias, Parables).
χορτασθήναι aor. pass. inf. от χορτάζω (G5526) удовлетворять, насыщать. Inf. в роли obj.
πιπτόντων praes. act. part. (adj.) от πίπτω (G4098) падать. Он хотел, чтобы ему позволили заползти под стол поcле того, как уйдут гости, и подобрать объедки вместе с собаками (LNT, 89).
άλλα καί (G235; G2532) дальше, более того. Две частицы употребляются вместе в прогрессивном значении: «и, что хуже всего» (Thrall, 14; Marshall).
κύνες nom. pl. от κύων (G2965) собака.
έπέλειχον impf. ind. act. от έπιλείχω (G621) лизать. Предл. έπ может указывать на место — «облизывать» (RWP).
έλκη асс. pl. от έλκος (G1668) рана, язва (MLL, 32; см. ст. 20).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008