Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 16 стих 22

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 16:22 / Лк 16:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἀποθανεῖν умереть 599 V-2AAN
τὸν  3588 T-ASM
πτωχὸν нищего 4434 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπενεχθῆναι быть перенесённым 667 V-APN
αὐτὸν его 846 P-ASM
ὑπὸ  5259 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀγγέλων ангелами 32 N-GPM
εἰς на 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κόλπον лоно 2859 N-ASM
Ἀβραάμ· Авраама; 11 N-PRI
ἀπέθανεν умер 599 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
πλούσιος богатый 4145 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐτάφη. был погребён. 2290 V-2API-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 16:22

Умер 599 нищий 4434 и 2532 отнесен 667 был 667 Ангелами 32 на 1519 лоно 2859 Авраамово. 11 Умер 599 и 2532 богач, 4145 и 2532 похоронили 2290 его.

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 16:22

έγένετο aor. ind. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться, случаться, с inf. (см. 2:1).
άποθανεΐν aor. act. inf. от άποθνήσκω (G599) умирать.
άπενεχθήναι aor. pass. inf. от άποφέρω (G667) уносить.
κόλπος (G2859) лоно. Имеется в виду почетное место на пиру (см. Ин 13:23; Jeremias, Parables; SB, 2:225−27).
άπέθανεν aor. ind. act. έτάφη aor. ind. pass. от θάπτω (G2290) χοροнить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.