Номера Стронга: От Матфея
глава 11 стих 29
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 11:29
возьмите 142 иго 2218 Мое 3450 на 1909 себя 5209 и 2532 научитесь 3129 от 575 Меня, 1700 ибо 3754 Я 1510 кроток 4235 и 2532 смирен 5011 сердцем, 2588 и 2532 найдете 2147 покой 372 душам 5590 вашим; 5216Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 11:29
άρατε aor. imper. act. от αίρω (G142) поднимать, брать. Aor. imper. указывает на специфическое действие.
ζυγός (G2218) иго, символ обязанности и подчинения (Moore, Judaism, 1:465; SB, 1:608−610; ABD, 6:1026−27).
μάθετε aor. imper. act. от μανθάνω (G3129) учиться.
πραύ'ς (G4239) кроткий, мягкий; см. 5:5.
ταπεινός (G5011) униженный, смирный. Это слово-в Завете Иуды (Test, of Judah) 24:1 используется для обозначения Мессии.
καί (G2532) и; с fut. вводит результат.
εύρήσετε fut. ind. act. от εύρίσκω (G2147) находить.
άνάπαυσις (G372) отдых, покой, восстановление сил.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008