Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 11 стих 30

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 11:30 / Мф 11:30

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ζυγός ярмо 2218 N-NSM
μου Моё 3450 P-1GS
χρηστὸς удобное 5543 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
φορτίον бремя 5413 N-NSN
μου Моё 3450 P-1GS
ἐλαφρόν лёгкое 1645 A-NSN
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 11:30

ибо 1063 иго 2218 Мое 3450 благо, 5543 и 2532 бремя 5413 Мое 3450 легко. 1645

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

3588 γὰρ 1063 ζυγός 2218 μου 3450 χρηστὸς 5543 καὶ 2532 τὸ 3588 φορτίον 5413 μου 3450 ἐλαφρόν 1645 ἐστιν 2076

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 11:30

χρηστός (G5543) полезный, удобный.
φορτίον (G5413) бремя.
έλαφρόν (G1645) легкий. Принятие ига Иисуса не обременительно, иго это отличается кротостью и заботой о презираемых (Hill); см. Blaine Charette,

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.