Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


III. Oписание осады Ниневии (2:1−12)

2:1 В первых десяти стихах этой главы речь идет об осаде Ниневии вавилонянами. «Разрушитель» — это, возможно, Господь или те же вавилоняне. Пятью повелениями пророк иронично призывает обезумевших от страха ниневитян готовиться к осаде: «охраняй твердыни, стереги дорогу, укрепи чресла, собирайся с силами».

2:2 Господь восстановит величие Своего народа. Израиль снова возвысится — хотя и не обязательно в ближайшее время. Южное царство еще не уведено в плен, но уже платит дань.

Следует отметить однако, что существует альтернативный перевод этого стиха с диаметрально противоположным смыслом. В своем почти 400-страничном комментарии к этому небольшому пророчеству Вальтер А. Майер переводит еврейское слово «восстановит» как «отсечет», а «величие» — как «гордость» (это его обычное значение). Он пишет: «Выражение «Иегова отсечет гордость Иакова» ретроспективно описывает уже свершившийся Божий суд над Иудеей (родиной пророка) за то, что она в надменности своей забыла Всемогущего. Вероятно Наум, записывая это пророчество, вспоминал нашествие Сеннахирима, который хвастался тем, что опустошил Иудею.»

Образ Израиля как опустошенного или истребленного виноградника — вполне уместный литературный прием, который часто используется в Ветхом Завете (Пс 79:13 и далее; Ис 5:5−6; Иер 12:10; Ос 10:1).

2:3−6 Воины осаждающей армии изображены (ст. 3−4) в их излюбленных цветах: вавилоняне одеты в красное, а их союзники Мидяне — в багряное. (Ассирийская форма была голубой.) Обычно считается, что «храбрые свои», которые спотыкаются на ходу (ст. 5), — это ассирийские защитники. Но, судя по контексту, речь идет о вавилонских захватчиках. Речные воды хлынули в город — фундамент размывается, дворец разрушается.

2:7−10 Царица отведена в плен. Жители бегут из города, не обращая внимания на крики «Стойте!» Серебро и золото Ниневии разграблено; унесены все ее запасы и драгоценная утварь. Город опустошен. У всех от ужаса искажены лица.

2:11−12 Эти стихи будет легче понять, если вспомнить, что эмблема Великобритании — лев, а Соединенных Штатов — орел. Ассирийцы были просто помешаны на львах. Их рисунки и скульптура наполнены образами львов с человеческими лицами (и наоборот, людей с лицами львов). Без сомнения, они отождествляли себя со львами и пытались вести себя соответствующе.

Иронично сравнивая Ниневию с львиным логовом, Наум словно сыпет соль на рану. Он еще больше уязвляет самолюбие побежденных ассирийцев, используя такие метафоры как лев, львица, львенок, логовище львов — в двух стихах семь раз!

IV. Бог не отступит от своего намерения разрушить Ниневию (2:13 — 3:19)

2:13 Господь Саваоф постановил разрушить Ниневию. Сам Бог выступил против нее, поэтому у города нет шансов на спасение. Ее колесницы будут сожжены, и меч пожрет львят (воинов). Не будет более слышим шум войск, никто больше не станет жертвой Ассирии.

комментарии МакДональда на книгу пророка Наума, 2 глава

ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.