Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Иезекииль | 48 глава

Толковая Библия Лопухина


Расположение колен Израилевых в будущей Св. земле по отношению к храму и городу

Как храм является источником плодородия будущей уравненной и раздвинутой в своих границах св. земли, так он же и тесно связанный с ним город служит центром ее населения и исходным пунктом для раздела св. земли между коленами. Как идеальная, св. земля будущего представляется правильным удлиненным с с. на ю. квадратком, который восточно-западными параллелями длится на 12 равных участков для колен (последние, как идеальные, представляются одинаковыми и по численности; наоборот Чис 26:53−56:33.54). Место для колена указывается ближе или дальше от священного участка в зависимости от большого или меньшего достоинства его происхождения: природные сыновья Лии и Рахили получают участки ближе к храму, чем сыновья от служанок (Лииной Зелфы и Рахилиной Валлы); непосредственно же окружают храм — соответственно исторической действительности колена Иудино и Вениаминово.

К северу от храма три важнейших Лиина колена (порядок: Рувим, Иуда, Левий уже во Втор 33:7 и д.). к ю. — остальные; верх первых занимает старший сын Рахили, верх вторых — младший сын ее; окраины — рабынины колена; из них подле Лииных старшее колено ее рабыни (Гадово); подле Рахилиных колен тоже колено ее рабыни, Неффалимово — соответственно исторической действительности, как и соседнее с ним Асирово. Самая же большая уступка исторической действительности сделана в том, что храм занимает не самую середину св. земли, а отодвинут ближе к югу (ст. 1−29). (См. чертеж, ст. 2)

По такому же принципу распределены между коленами 12 ворот будущего св. города (ст. 30−35). Лиины колена, расположенные к северу, получают ворота на северной стороне города, южные — на южной. Рахилины колена получают ворота на самой почетной восточной стороне, здесь же имеет ворота и старшее из колен ее рабынь (Даново); младшее (Неффалимово) в диаметрально противоположном углу города (для симметрии). Остающиеся двое ворот западной стены предоставляются коленам от Лииной рабыни. (См. чертеж, ст. 16)

Всем этим указывается на различную степень святости в будущем, новом Израиле, дающей и не одинаковое приближение к Богу и коренящейся в исторических условиях происхождения и развития народа.

Иез 48:1. Вот имена колен. На северном краю по дороге от Хетлона, ведущей в Емаф, Гацар-Енон, от северной границы Дамаска по пути к Емафу: все это от востока до моря один удел Дану.

Размещение колен начинается с севера, на что и указывается в нач. стиха, особ. по LXX: «сия же имена племен от начала еже к северу» (с северного края земли). Вслед за тем повторяется из Иез 47:15−17 определение северной границы земли, но в очень сокращенном, и по местам до неясности виде: из названных там 7 пунктов приводятся только три важнейших. — «По дороге от Хетлона, ведущей в Емаф, Гацар-Енон», букв. «до дороги (в направлении) Хетлона, при входе в Емаф, Гацар-Енон». Не указан исходный пункт северной границы: «от моря» как в Иез 47:17 (посему новейшие первое слово переделывают в такое указание). О местоположении городов Хетлон, Емаф, Гацар-Енон см. объяснение Иез 47:15−17. LXX «по стране схождения разделяющаго ко входу Имафову двора Енаня» (κατα το μερος της καταβασεως του περισχιζοντος επι την εισοδον της ᾿Ημαθ αυλης του Αιλαμ). «Схождение разделяющего ко входу» тоже, что «сходящего и отделяющего вход» Иез 47:15 см. объяснение там (здесь более точное выражение). «Двора Енаня», (это вернее, чем греч. Αιλαμ) «дворы Савнани» Иез 47:16. Енафов вход представляется ведущим в Гацар-Енон.

«От северной границы Дамаска по пути к Емафу», букв. «предел Дамаска к северу до Емафа». Описание границы возвращается назад от Гацар-Енон, самого восточного ее края, чтобы, как в Иез 47:17 (такое же, но более пространное выражение), указать сопредельные с будущей св. землей языческие страны, которые не должно включать в нее. LXX: «предел Дамасков к северу по стране (вдоль) о бок с Имафова двора» (может быть, кочевья Емафские, как «дворы Савнани» Иез 47:16).

«Все это от востока до моря», букв. «и будут ему (т. е. Дану, как видно из дальнейшего) граница (пеат) восток — море» (очень сжатое выражение, восполняемое уже LXX: «и будут (греч. εσται, им — мн. ч.) яже на востоки даже до моря»). По-видимому, обращается внимание на большое протяжение коленного удела; в древности ни одно колено не владело такой широкой полосой Ханаана (во всю ширину его); что же касается Данова колена, о котором здесь речь, то оно имело наименьший удел и приютилось подле Иуды, что и побудило его искать места себе на более свободном, не завоеванном еще севере Ханаане и основать там город своего имени, считавшийся потом крайним северным пунктом св. земли (2Цар 3:10 и д.).

«Один удел Дану», букв. «Дан — один». LXX: «Даново едино».

Иез 48:2. Подле границы Дана, от восточного края до западного, это один удел Асиру.

«Подле», евр. ал, соб. «над», LXX — «от». — «От восточного края до западного», — «края» (пеат), т. е. будущей св. земли, простиравшейся от Иордана на в. до Средиземного моря на з.; «западного» букв. «края моря». Выражение не столь краткие как в 1 ст. о том же предмете и уже вполне ясное. Но LXX «к востоком даже до моря», τα προς ανατολας, 'εως προς των προς θαλασσαν. — «Это один удел Асиру», букв. «Асир один», LXX: «Асирово едино», — как в 1 ст. о Дане. Почему здесь удел Асиру — см. предвар. замечания.

Иез 48:3. Подле границы Асира, от восточного края до западного, это один удел Неффалиму.

Иез 48:4. Подле границы Неффалима, от восточного края до западного, это один удел Манассии.

Иез 48:5. Подле границы Манассии, от восточного края до западного, это один удел Ефрему.

Иез 48:6. Подле границы Ефрема, от восточного края до западного, это один удел Рувиму.

Иез 48:7. Подле границы Рувима, от восточного края до западного, это один удел Иуде.

Об основаниях для такого местожительства каждого колена — см. предв. замеч. Выражения в евр. букв. тожественные с 2 ст., только иногда «восточного» — кадима (ст. 3−5) в винительном падеже направления, а иногда кадии (ст. 6,7), как в 1,2, 8 ст. в им. п. А «западного» (букв. море) везде в вин. напр. йама (2−8 ст., только в 1 ст. им. п. — айм). LXX же едва не в каждом стихе разнообразят выражения, а слав. еще более: ст. 3,6, 7 — απο των προς ανατολας ᾿εως των προς θαλασσαν — слав. «от сущих к востоком даже до моря»; в ст. 6: «иже на восток», 7: «иже на востоки»; ст. 4: «от страны восточныя даже до страны моря»: ст. 5: «от… сущих на востоки даже до сущих к морю».

Иез 48:8−22. Определяется величина «священного участка», евр. терума, LXX: απαρχη, начаток. Вульг. primitiae (см. объяснение Иез 45:1) в который входят: 1) участок священников с храмом, (ст. 9−12), 2) участок левитов (13−17), 3) города (15−20) и 4) князи (21−22). Расчет этого участка, являющегося, в сущности, уделом Левиина колена, указывается точнее, чем участки колен: кроме длины, равной, как и уделы колен, всему протяжению святой земли, указывается и ширина его: 25 000 не указываемой меры: см. объяснение Иез 45:1. Важен этот участок тем, что среди его находится «святилище», гамикдаш (LXX: το δγιον, святое), т. е. храм, который лежит т.о. совершенно вне города. Не указана единица меры, см. объяснение Иез 45:2.

Иез 48:8. А подле границы Иуды, от восточного края до западного, священный участок, шириною в двадцать пять тысяч тростей, а длиною наравне с другими уделами, от восточного края до западного; среди него будет святилище.

«Шириною», т. е. с севера на юг. — «Длиною» — с востока на запад.

Иез 48:9. Участок, который вы посвятите Господу, длиною будет в двадцать пять тысяч, а шириною в десять тысяч тростей.

Священнейшею частью этого участка, посвященной самому Господу, является центр его, непосредственно примыкающей к храму, в 25 000 х 10 000, по LXX 25 000 кв., что новейшие предпочитают; ср. Иез 45:1:3 см. объяснение там и сл. ст.

Иез 48:10. И этот священный участок должен принадлежать священникам, к северу двадцать пять тысяч и к морю в ширину десять тысяч, и к востоку в ширину десять тысяч, а к югу в длину двадцать пять тысяч тростей, и среди него будет святилище Господне.

«И этот священный участок должен принадлежать священникам». LXX точнее: «от сих будет начаток святых (терумат гаккодеш) жерцм», т. е. из всей терумы особенно священной будет часть ее принадлежащая священникам. В виду такой святости и важности этой части она измеряется с собою раздельностью по всем сторонам своим, давая кв. 25 000 х 10 000. Чтобы этот стих не был повторением 9 ст., цифры там нужно читать по LXX.

Иез 48:11. Это посвятите священникам из сынов Садока, которые стояли на страже Моей, которые во время отступничества сынов Израилевых не отступили от Меня, как отступили другие левиты.

«Это посвятите священникам», в евр. «священникам посвященное»; посему LXX: «жерцем, освященным»: так и Таргум, Пешито и новейшие. См. объяснение Иез 44:15:10.

Иез 48:12. Им будет принадлежать эта часть земли из священного участка, святыня из святынь, у предела левитов.

«Эта часть земли из священного участка», по-евр. терумийа из терумы, первое слово какое-то образование от терума, может быть, с отвлеченным или усиленным значением: особенная терума; LXX: «начаток дамый». — «Святыня из святынь», евр. кодеш кодашим, слав. «Святое Cвятых» — святейшая часть земли, так как здесь находился храм; служа специальным названием святого святых, это выражение и у Моисея, и у Иезекииля имеет и общий смысл — величайшей святости (Иез 41:4:43.12,45.3). Левитский участок называется просто «святыней» (ст. 14).

«У предела левитов». Так как исчисление участков у Иезекииля идет с севера на юг, то это выражение должно было бы обозначать, что участок священников на юге граничит с левитским; но тогда храм не приходился бы, как то требуется 8 ст., в середине всей терумы (священного участка): посему левитский участок надо полагать на север, а не на юг священнического; следовательно, пророк здесь отступает от своего порядка в описании (с с. на ю.) и из всей терумы говорит ранее о центре ее — священническом участке в виду его особенной святости.

Иез 48:13. И левиты получат также у священнического предела двадцать пять тысяч в длину и десять тысяч тростей в ширину; вся длина двадцать пять тысяч, а ширина десять тысяч тростей.

«У священнического предела» с севера, см. объяснение 12 ст. — Длина — с в. на з., ширина с с. на ю. — «Вся длина…» — непонятное повторение (явно не в смысле 10 ст.), также как излишнее определение «вся» при длина; посему с LXX нужно понимать кол, весь, независимо: все (παν, гаккол), т. е. священнический и левитский участок, и вместо «десять» читать «двадцать» (в ширину); так во всех почти код. LXX; слав. исправлен по-евр. на «десять». Тем более, что и 14 ст. относится явно не к левитскому лишь участку, а ко всему священному участку (лев. и свящ.). По обыкновению не названа единица меры; см объяснение Иез 45:2. т.о. левитский участок был равен священническому, но на самом деле больше его, так как не уменьшался громадною площадью храма (15 участка), соответственно большему числу левитов.

Иез 48:14. И из этой части они не могут ни продать, ни променять; и начатки земли не могут переходить к другим, потому что это святыня Господня.

«Что посвящено Богу, на то не имеет права человек; ибо что-либо священно, поскольку оно изъято от соприкосновения со всем не священным и отделено от него» (Берт.). Бог является собственником священного участка (Иез 45:1, ср. Иез 44:28), и, понятно, что служители его, пользующиеся только произведениями его, не могут отчуждать его. Ср. Лев 25:32−34. — «Не могут ни продать, ни променять», в евр. один глагол (макар) и не подходящие глагольные формы: в перв. случае в действ. зал. 3 л. мн.ч.. во втором в причинит. зал. З л. ед.ч.; между тем у LXX оба в страд, зал.: «не продастся, ни заменится», причем второй: καταμετρηθησεται (соб. отмеривать).

«Не могут переходить»; евр. авар, переходить, должно быть стало тогда и юридическим термином. — «Начатки земли», стоящее после «переходить», относится к всем трем глаголам, под «начатками» разумеется самая земля, а не ее произведение; LXX προτογεννηματα, слав. неточно: «первая жита». — «Святыня» не «святыня из святынь» как в 12 ст., потому что речь и о левитском участке, представлявшем меньшую святыню, чем священнический.

Иез 48:15. А остальные пять тысяч в ширину с двадцатью пятью тысячами в длину назначаются для города в общее употребление, на заселение и на предместья; город будет в средине.

Хотя священным участком считаются уделы только священников и левитов, но и весь прямоугольник, часть которого составляют эти уделы, уже от этого одного становится не заурядным. Притом остальная часть этого прямоугольника, именно юг его и восточная с западной окраины принадлежат владетелям, наиболее приближающимся, по святости или, по крайней мере, по значение своему, к священно- и церковнослужителям — именно столице св. земли и князю ее. Отсюда понятно, почему в представлении пророка последних два владения составляют с первым (священным участком) нечто одно. Тем не менее, то и другое — участок городской и княжеский — не составляют в собственном смысле чего-либо священного. — «Остальные» в прямоугольнике между Иудиным и Вениаминовым уделом. — «На общее употребление», евр. гу хол. Вульг. profana erunt, — не священное, см. объяснение Иез 42:20; LXX свободно: προτειχιμα, предградие, Ак. βεβηλον, Сим. и Феод. λαικον. «Предместья», евр. миграш, — или выгон, пастбище; LXX — διαστημα, расстояние (чтобы было расстояние между городом и храмом).

Иез 48:16. И вот размеры его: северная сторона четыре тысячи пятьсот и южная сторона четыре тысячи пятьсот, восточная сторона четыре тысячи пятьсот и западная сторона четыре тысячи пятьсот тростей.

Город, как и храм, представлял из себя правильный квадрат в 10 раз больший храма (ср. объяснение ст. 17 и Иез 42:20). Если единица меры здесь, как думают нов., локоть, то город имеет в окружности около 9 километров (8 12 вер.); по И. Флавию Иерусалим его времени имел в окружности 33 стадии 6 километров. Если единица меры, что вероятнее, трость, то окружность около 50 километров (громадная: Иер 31:38−39; Откр 21:16). — «Пятьсот», дважды в евр., посему второе в кери опускается и в пунктиров. тексте ставится без знаков: «прекрасный пример диттографии» (Берт.).

Иез 48:17. А предместья города к северу двести пятьдесят, и к востоку двести пятьдесят, и к югу двести пятьдесят, и к западу двести пятьдесят тростей.

Предместья, миграш διαστημα, расстояние — см. объяснение 15 ст. С предместьями город представлял собою квадрат в круглое число 5000 единиц меры: Иез 45:6.

Иез 48:18. А что остается из длины против священного участка, десять тысяч к востоку и десять тысяч к западу, против священного участка, произведения с этой земли должны быть для продовольствия работающих в городе.

«Работающих в городе» — лат. colere urbem (LXX «делающим град»), — всех жителей его, которых, следовательно, пророк представляет по преимуществу земледельцами (1000 † 1000) х 5000 един. м. земли едва ли было бы достаточно городу в 5000 х 5000 един. м. для пропитания, но имеется в виду будущее плодородие св. земли. — «Против священного участка». LXX, по-видимому, читали как-то иначе: «и будут начатки святаго».

Иез 48:19. Работать же в городе могут работники из всех колен Израилевых.

«Работать в городе» — См. объяснение 18 ст. ср. Иез 45:6. Следовательно, население города должно состоять из разных колен и он будет служить объединением их.

Иез 48:20. Весь отделенный участок в двадцать пять тысяч длины и в двадцать пять тысяч ширины, четырехугольный, выделите в священный удел, со включением владений города;

Следовательно, и городской участок принадлежит к священному, к теруме («весь отделенный участок» — кол — терума, LXX: «весь начаток»). «Четырехугольный» — ревет в древнем языке, — четверть (город. участок действ. составлял 14 священного), а квадрат или квадраток — мерубат или равуа. — «Со включением» — евр. ел, к ал, над, LXX: απο, «от».

Иез 48:21. а остальное князю. Как со стороны священного участка, так и со стороны владений города, против двадцати пяти тысяч тростей до восточной границы участка, и на запад против двадцати пяти тысяч у западной границы соразмерно с сими уделами, удел князю, так что священный участок и святилище будет в средине его.

«Как со стороны священного участка, так и со стороны владений города». LXX точнее: «от сего и от оного (миззе умиззе, — с той и другой стороны) от начатков святаго и (подразум. «от яже») во участие (удел) града». — «До восточной границы участка, и на запад…», LXX: «до предел, иже к морю и к востоком». — «У западной границы», букв «до границы к морю», т. е. Средиземному. — «Соразмерно с сими уделами, удел князю». LXX: «близ (εχομενα) частей старейшины», т. е. священный участок с в. и з. соприкасается с княжеским участком, собственно двумя участками его. — «Святилище» — букв. «святилище дома» Лев 16:33; LXX: «освящение храма». Ср. Иез 45:7.

Иез 48:22. И то, что от владений левитских и от владений города остается в промежутке, принадлежит также князю; промежуток между границею Иуды и между границею Вениамина будет принадлежать князю.

«И то, что от владений левитских и от владений города остается в промежутке», букв. «и от владений левитов и от владений города в середине» (так и у LXX) может относиться и к предыдущему: священнический участок и храм лежит среди владений левитских и города. — «Принадлежит также князю». У LXX: «старейшин» — мн. ч., так как имеется в виду преемственный ряд князей.

Иез 48:23. Остальное же от колен, от восточного края до западного — один удел Вениамину.

Иез 48:24. Подле границы Вениамина, от восточного края до западного — один удел Симеону.

Иез 48:25. Подле границы Симеона, от восточного края до западного — один удел Иссахару.

Иез 48:26. Подле границы Иссахара, от восточного края до западного — один удел Завулону.

Иез 48:27. Подле границы Завулона, от восточного края до западного — один удел Гаду.

Владение остальных (йетер, περισσον, избыточное) 5 колен. В евр. и греч. образ выражения во всех стихах одинаков, а слав. разнообразит: 23 ст. «от сущих к востоком даже до сущих к морю» греч.; 24 ст.: «к востоком даже до страны яже к морю»; 25 ст. «от страны яже на восток даже до страны яже к морю»; 26 ст.: «от востоков даже до моря»; 27 ст.: «от востока даже до страны моря». См. объяснение 1 ст. Основание распределения — см. предв. зам.

Иез 48:28. А подле границы Гада на южной стороне идет южный предел от Тамары к водам пререкания при Кадисе, вдоль потока до великого моря.

Подобно северной границе (ст. 1), описывается и южная в евр. дословно по Иез 47:19; см. объяснение там. После «Гада» LXX: † «от восток». — «Южный предел», евр. темана, — Феман, см. объяснение там же. — «От Тамары», греч. απο Θαιμαν, слав. «от юга» (в XLVII гл. — «от Фемана»), — нередкое употребление этого слова, но не подходящее здесь. — «К водам пререкания при Кадисе» — греч. και ᾿υδατος βαρυμως Καδης, слав. «воды Варимоф-Кадиса», неточная транскрипция евр. мериват, в XLVII гл. правильно Маримоф, но там неточно «Кадим». — «Потока», евр. нахала означает и наследство, посему LXX: «наследия» (в XLVIÏ «продолжающееся»).

Иез 48:29. Вот земля, которую вы по жребию разделите коленам Израилевым, и вот участки их, говорит Господь Бог.

«По жребию», см. объяснение Иез 45:1 и Иез 47:22. Как велики были уделы колен в представлении пророка? Если так точный в числовых данных пророк не указывает размера их, то должно быть потому, что их легко исчислить по даваемым им границам св. земли и величине священного участка. Протяжение св. земли от указанной пророком сев. границы до южной составит 3 13 геогр. градуса, 50 геогр. миль (350 верст 371 километр). Ширина священного участка, если единицею меры его является «трость» Иез 40:5, составит 10−11 геогр. миль. На долю 12 колен остается т.о. ок. 40 геогр. миль, — каждому колену 3 13 мили. Длина участка с з. на в., равная ширине Ханаана от Иордана до Средиземного моря, около 11 миль (Следовательно, для князя по бокам священного участка остаются узкие полосы земли не более, чем в 12 мили шириной, при длине в 10 миль, ширине священного участка).

Иез 48:30. И вот выходы города: с северной стороны меры четыре тысячи пятьсот;

«Выходы» — тоц'от — трудно определить, чем отличается это понятие от «ворот», которым посвящен этот отдел: должно быть большею общностью: включает и стены, длина которых повторяется здесь (ст. 16; ср. Притч 4:23; см. объяснение Иез 42:11). Это как бы общее надписание отдела.

Иез 48:31. и ворота города называются именами колен Израилевых; к северу трое ворот: ворота Рувимовы одни, ворота Иудины одни, ворота Левиины одни.

«И ворота города называются племенами колен Израилевых», чем обозначается участие в населении города всех колен: ст. 19. Замечание, которое было бы более на месте после 30 а; новейшие ставят его там. Трое северных ворот, естественно, принадлежат трем коленам, живущим на ближайшем к городу севере.

Иез 48:32. И с восточной стороны меры четыре тысячи пятьсот, и трое ворот: ворота Иосифовы одни, ворота Вениаминовы одни, ворота Дановы одни;

Основание для предоставления восточных ворот этим коленам, — см. предв. зам, к главе. Ефрем и Манассия объединяются в одно колено, потому что Левин получает особые ворота.

Иез 48:33. и с южной стороны меры четыре тысячи пятьсот, и трое ворот: ворота Симеоновы одни, ворота Иссахаровы одни, ворота Завулоновы одни.

Иез 48:34. С морской стороны меры четыре тысячи пятьсот, ворот здесь трое же: ворота Гадовы одни, ворота Асировы одни, ворота Неффалимовы одни.

См. предв. зам. к главе, 2-я тирада.

Иез 48:35. Всего кругом восемнадцать тысяч. А имя городу с того дня будет: «Господь там».

«Восемнадцать тысяч» — см. объяснение ст. 16. — «С того дня», со дня создания города; евр. миййом может означать и «отныне», «впредь». — «Господь там». Более существенное обитание, чем ранее (ср. Иоиль 3:21), производящее небывалое благоденствие города (Ис 60:14:22; Ис 62:2) и не прекращаемое бесчестие имени Божия. — «Там», евр. шамма — энергичнее и торжественнее, чем шам. Перемена имени — перемена всего существа. И «Иерусалим» знаменательное имя (по блаж. Иерониму, означает «видение мира»), новое же имя — превосходнее.

Н. Скабалланович

комментарии Лопухина на книгу пророка Иезекииля, 48 глава

ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.