Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Иезекииль | 12 глава

Толковая Библия Лопухина


1−7. Пленение Седекии и народа, представленное в символическом действии. 8−16. Объяснение этого символического действия. 17−20. Бедствия осады, представленные в символическом действии. 21−25. Неотменимость пророческих предсказаний. 26−28. Непосредственная близость их исполнения.

Иез 12:1. И было ко мне слово Господне:

Не указано даты ни для этого откровения, ни для целого ряда следующих до Иез 20:1, где дата 7 год 5 месяц плена, т. е. царствования Седекии; след., все откровения XII-XIX глав должны падать на эти 11 месяцев 7−6 года Седекии (591−590 г. до Р. Х.). На этом основании речи этих глав объединяются в один (4-й) отдел книги, который имеет целью ближайшее обоснование и подтверждение описанной сначала в IV-VII, а затем в VIII-XI гл. катастрофы, обоснование, вызванное неверием народа в предсказания Иезекииля (Иез 12:2:22).

Иез 12:2. сын человеческий! ты живешь среди дома мятежного; у них есть глаза, чтобы видеть, а не видят; у них есть уши, чтобы слышать, а не слышат; потому что они — мятежный дом.

Начало главы перемещает нас в несколько позднейшее время: пророк как будто говорит под впечатлением новых горьких опытов, сделанных над пленниками; неудача прежней проповеди, по-видимому, и была поводом к новым откровениям; не только иерусалимлянам, но и мало расположенным к ним вавилонским колонистам не верилось как-то в близкое падение Иудеи. — «Среди дома мятежного». Намеренно без объяснения, как знакомое и многократно упомянутое (Иез 2:5 и др.), не как в ст. 9, где объяснение менее нужно. LXX почему то: «посреди неправд», может быть по Лев 16:16. — «Есть глаза, чтобы видеть и не видят» и т. д. со Втор 29:4 стало любимым выражением у пророков: Ин 9:6; Иер 5:21; Мк 8:18.

Иез 12:3. Ты же, сын человеческий, изготовь себе нужное для переселения, и среди дня переселяйся перед глазами их, и переселяйся с места твоего в другое место перед глазами их; может быть, они уразумеют, хотя они — дом мятежный;

«Нужное для переселения», слав. «сосуды пленнически», т. е. должно быть посох, сандалии, пояс, мешок с припасами, мех с водою (как показывают ассирийские изображения пленнических караванов), а может быть и часть домашней утвари. — «Среди дня переселяйся перед глазами их». Повеление повторяется трижды (второго «переселяйся» у LXX впрочем нет) в знак особой настойчивости. Но в этом стихе это повеление дается в общих выражениях и в существенных чертах: приготовить вещи, производить действие днем, перейти в другое место. Частности указываются в следующих стихах. Это нужно иметь в виду для правильного понимания выражения: «среди дня переселяйся». Как показывает следующий стих, днем только должны быть сделаны приготовления к переселению, а само оно должно совершиться вечером; но так как приготовления здесь самое главное, то и о всем переселении можно было сказать, что оно должно быть произведено днем. — «Переселяйся с места твоего в другое место». Не из Тел-Авива в другое поселение, потому что в ст. 8 пророк опять в Тел-Авиве, и не за город или в другой дом, а только разыгрывать переселяющегося, носить вещи и т. п., как подробно объяснено в следующих стихах. — «Может быть, они уразумеют». Выражение звучит большей надеждой на успех, чем аналогичное при призвании: «будут ли они слушать или не будут».

Иез 12:4. и вещи твои вынеси, как вещи нужные при переселении, днем, перед глазами их, и сам выйди вечером перед глазами их, как выходят для переселения.

Стих, как и 5−6, общее повеление 3 ст. описывает в частностях и подробностях. Пророк должен выносить из дома днем на глазах соседей вещи, указанные в объяснении 3 ст. и сложить их перед домом в том виде, в каком берут их в дорогу («как вещи нужные для переселения»), т. е. связанные и упакованные. А сам пророк должен выйти из дому для переселения только вечером, или потому что при наступлении вечерней прохлады вообще начинаются на восток путешествия, или чтобы приготовления к путешествию в течение целого дня побольше привлекло внимания окружающих, или вернее всего в знак ночного бегства Седекии (ст. 12). — «Как выходят для переселения», слав.: «Якоже исходит пленник», т. е. снабженный самым необходимым и выражая на себе подавленность и скорбь.

Иез 12:5. Перед глазами их проломай себе отверстие в стене, и вынеси через него.

«В стене», конечно дома, потому что стена городская или двора была бы точнее определена; да и едва ли Тел-Авив имел стену. Значению образа см. в ст. 12. «И вынеси через него», т. е. остальные вещи, может быть более мелкие; это было самое трудное, почему может быть и упомянуто только об этом, а не о прохождении через пролом пророка; отсутствие дополнения однако странно, почему LXX, Таргум, Пешито и Вульгата: «и да изыдеши»; да и вещи были вынесены еще днем, ст. 4.

Иез 12:6. Перед глазами их возьми ношу на плечо, впотьмах вынеси ее, лице твое закрой, чтобы не видеть земли; ибо Я поставил тебя знамением дому Израилеву.

«Возьми ношу на плечо». Сл.: «на pамeнях взят бyдеши», т. е. пророка должны были нести на плечах; слав. чтение сомнительно (зачем пророка должны были нести?) и возникло, может быть, в виду того, что вещи из дома вынесены днем; но здесь говорится о дальнейшем несении их в другое место. «Впотьмах». Евр слово («алата»), употребленное только еще в Быт 15:17, означает густую, ночную темноту; слав.: «покровен», а в 7 ст. то же слово «отай». — «Вынеси ее», т. е. отнеси от дома на некоторое расстояние. — «Лице твое закрой» — от стыда, или чтобы не быть узнанным, или в знак ослепления Седекии; ср ст. 12. — «Дому Израилеву», т. е. ближайшим образом сопереселенцам пророка, которые могли видеть все это, а затем и всему Израилю, который имел когда-либо узнать о столь точных и верных предвещаниях пророка.

Иез 12:7. И сделал я, как повелено было мне; вещи мои, как вещи нужные при переселении, вынес днем, а вечером проломал себе рукою отверстие в стене, впотьмах вынес ношу и поднял на плечо перед глазами их.

Подробный рассказ об исполнении повеления Божия хочет отметить точность исполнения. — «Рукою». По евр. без члена, следовательно, не значит: без помощи орудия (напр., чтобы не было слышно или от поспешности), а собственною рукою или с силою (как в Ис 28:2): без орудия едва ли и возможно было проломить стену: «Иезекииль жил не в Японии» (Кречм.): в нек. греч. нет.

Иез 12:8. И было ко мне слово Господне поутру:

Странные действия пророка, уже ранее занявшего исключительное положение среди своих односельчан и привлекавшего их изумленные, если не испуганные взоры, не могли и теперь не обратить их внимания и не породить толков. Посему пророк на следующее же утро после ночи, большая часть которой должно быть прошла в символическом кочевании получает от Бога для обнародования (ср. ст. 10) объяснение его символического действия. Следовательно, сам пророк должен был это действие совершать, не понимая его смысла, хотя может быть прозревал в него несколько: прежние символические действия объяснялись ему Богом до совершения.

Иез 12:9. сын человеческий! не говорил ли тебе дом Израилев, дом мятежный: «что ты делаешь?»

Вопрос соотечественников, как показывает уже вновь употребленный и притом в качестве определения, эпитет «дом мятежный», вызван был не столько серьезной любознательностью и исканием назидания, сколько наивною жаждою нового и насмешливым любопытством: ср. в Иез 24:19; 20:43,21:7, где отношение к пророку уже серьезнее.

Иез 12:10. Скажи им: так говорит Господь Бог: это — предвещание для начальствующего в Иерусалиме и для всего дома Израилева, который находится там.

«Это — предвещание для начальствующего в Иерусалиме», т. е. для Седекии, которого Иезекииль называет царем («мелек») только в Иез 7:27, а в других местах, как здесь, только «князем», «наси»: Иез 21:25; 19:1, может быть, считая его недостойным первого титула (ср. Иез 1:2 и Иез 17:12 об Иехонии — «мелек»), который у пророка прилагается к Мессии (Иез 37:22−24) и вообще является обычным наименованием царя, также о Навуходоносоре, царе тирском, египетском в ХХVI-ХXIX гл.); и в будущей теократии у Израиля будет только «наси»: Иез 44:3 и др. «Предвещание для начальствующего» в евр. созвучие: «ганнаси — гаммаса», соб.: «князь — угроза», слав.: «ко князю и старейшинам». — «И для всего дома Израилева, который… там», т. е. в Иерусалиме. Выражение, несколько странное, и последнее определение кажется лишним; может быть пророк дает понять, что взоры всего Израиля теперь обращены на Иерусалим, который считают единственным представителем дома Израилева.

Иез 12:11. Скажи: я знамение для вас; что делаю я, то будет с ними, — в переселение, в плен пойдут они.

Знамение относится прежде всего к пленникам (отнимая у них надежду на скорое возвращение в отечество), хотя исполнится оно только на оставшихся в Иерусалиме; отсюда 2 и 3 лицо в местоимениях.

Иез 12:12. И начальствующий, который среди них, впотьмах поднимет ношу на плечо и выйдет. Стену проломают, чтобы отправить его через нее; он закроет лице свое, так что не увидит глазами земли сей.

От судьбы народа переходит к судьбе царя. «Начальствующий» — Седекия (ст. 10). — «Среди них» из них. Судьба царя будет не такая, как подданных. — «Впотьмах» — бегство Седекии из осажденного города произошло ночью. — «Поднимет», что, не сказано в евр.; может быть разумеется что-либо из имущества, или: грех и проклятие. LXX: «взять будет на плечах», т. е. вьючных животных или своих соотечественников; такой подробности в рассказе о бегстве Седекии не передается. — «И выйдет». Царь покидает свою столицу, являясь причиною гибели народа. — «Стену проломают», т. е. окружающие Седекию (LXX — ед. ч). В 4Цар 25:4; Иер 39:4:52.7 говорятся, что Седекия бежал «через царский сад в ворота между двумя стенами», т. е. должно быть через калитку, которая вела из царского сада в ю. в. углу городской стены за город, потому что все большие ворота охранялись осаждающими; калитка, устроенная может быть во время осады, вероятно, была потайная, чем объясняется выражение пророка: царь, въезжавший всегда в город торжественно через главные ворота, теперь как преступник должен бежать по задворкам. — «Закроет лице свое» — инкогнито, может быть указание и на ослепление. — «Земли сей» — Палестины; не только впрочем ее, но и земли пленения, о чем будет сказано в ст. 13.

Иез 12:13. И раскину на него сеть Мою, и будет пойман в тенета Мои, и отведу его в Вавилон, в землю Халдейскую, но он не увидит ее, и там умрет.

Плен Седекии представляется под видом охотничьего лова его Господом, сравнение, имеющее целью выразить великий гнев Божий на этого царя, главным образом, как показывает гл. XVII, за его вероломство и клятвопреступление по отношению к Навуходоносору. Сравнение очень сильное и любимое у Иезекииля (Иез 17:20,16,19:6; 32:3), но не новое: Ос 7:12; Иер 18:22; Плач 1:13; 4:20. Как Господь сам в гл. IV осаждает Иерусалим, так и здесь халдеи только исполнители Его воли. Бог отнимает у царя всякую возможность ускользнуть от халдеев. — «В Вавилон». Это и есть, следовательно, «другое место» ст. 3. — «Но он не увидит ее», Халдейской земли. С едва ли разрешимой для слушателей, искусною и истинно-пророческою загадочностью предсказывается ослепление Седекии. — «И там умрет». Выходит за пределы символического действия ст. 3−7.

Иез 12:14. А всех, которые вокруг него, споборников его и все войско его развею по всем ветрам, и обнажу вслед их меч.

Судьба войска Седекиина. «Споборников» — ближайшее войско. — «Все войско». Евр слово «агад» встречающееся только у Иезекииля и родственное с арабским, арамейским и ассирийским корнями, означает «отряды войск»; слав.: «заступающие его». — «Развею…» см. Иез 5:12.

Иез 12:15. И узнают, что Я Господь, когда рассею их по народам и развею их по землям.

Судьба народа. «По народам…по землям» см. объясн. Иез 5:5.

Иез 12:16. Но небольшое число их Я сохраню от меча, голода и язвы, чтобы они рассказали у народов, к которым пойдут, о всех своих мерзостях; и узнают, что Я Господь.

Цель Божией кары, как и милостивого сохранения небольшого числа (слав.: «мужы в число») Израиля остается всегда та же: познание Бога (ср. напр., Иез 6:7,7 и др.), чтобы узнали, что не по бессилию Бог так поступил с Израилем, а за мерзости, и узнали это не только сами израильтяне (ср. Иез 14:21 и д.), но и язычники: это новизна настоящего места по сравнению с прежними параллельными; и надо заметить, что большего, чем такое признание, Иезекииль от язычников как будто не ожидает (в ближайшем будущем): Иез 17:24; 25:5,14,30:13; 32:14; впрочем — Иез 16:53. Три кары: меч, голод и язва такие же, как в V гл.

Иез 12:18. сын человеческий! хлеб твой ешь с трепетом, и воду твою пей с дрожанием и печалью.

Описанное в 17−20 ст. символическое действие параллельно Иез 4:10 и д.; повторения — особенность Иезекииля. Настоящее символическое действие, как это всегда бывает при повторениях у пророка Иезекииля, вносит существенное дополнение к 4 и д.: пища осажденных и пленников будет не только скудна и противна, но будет приниматься с боязливой торопливостью, что пророк должен и изобразить на лице своем может быть во время принятия заповеданной в IV гл. пищи. Следовательно, настоящее символическое действие требовало для исполнения его от пророка хорошей мимики и было едва не тяжелее (Кречм.) прежних: «хлеб» и «вода» обозначают может быть всякий вид пищи вообще. — «Воду твою». Местоимение — из-за соответствия «хлеб твой»:; большинство греческих и Иез 4:11 местоимения не имеют, во в 19 ст. оно опять есть.

Иез 12:19. И скажи народу земли: так говорит Господь Бог о жителях Иерусалима, о земле Израилевой: они хлеб свой будут есть с печалью и воду свою будут пить в унынии, потому что земля его будет лишена всего изобилия своего за неправды всех живущих на ней.

«Народу земли» обозначает обыкновенно все население страны (4Цар 21:24) или простой народ (Иез 22:29); так и здесь под ним могут разуметься подданным того царя, о котором до сих пор была речь; хотя пророк уже не живет между ними и не может в собственном смысле говорить («скажи») к ним, но живость, с которою он следит за судьбою отечества, позволяет ему в соплеменниках своих, видеть его представителей; притом же он пишет для времени, когда все должны сознать, что им говорил пророк. — «Потому что» слав. точнее: «яко да», «чтобы». Весь трагизм будет в том, что иерусалимляне и иудеи вообще своею окончательною растерянностью от страха сами должны содействовать тому, чтобы их злой рок постиг их тем скорее. — «Земля его», т. е. Иерусалима; LXX без местоимения. — «Изобилия» — жителей, произведений, богатств. — «За неправды…» Пс 106:34.

Иез 12:20. И будут разорены населенные города, и земля сделается пустою, и узнаете, что Я Господь.

Ср. Иер 4:27; 9:11. «Нужно заметить, что одновременно Иеремия пророчествовал в Иерусалиме, а Иезекииль в Вавилонии, и пророчества первого посылались к пленникам, а второго к жителям Иерусалима, чтобы можно было убедиться в промышлении одного в разных странах Бога» (блаж. Иероним).

Иез 12:21. И было ко мне слово Господне:

До Иез 14:11 идет ряд речей об истинном и ложном пророчестве, вызванных должно быть все усиливавшимся недоверием к пророческим предсказаниям. Недоверие это вызывалось 1) медленностью исполнения пророчеств; 2) умножением ложных пророков; 3) ненадлежащим пользованием истинными пророчествами. Первому предмету посвящены два откровения в XII гл.: Иез 12:21−25 и Иез 12:26−28, первое из которых, направленное главным образом против оставшихся на родине иудеев, говорит о непреложности предсказаний, второе — против пленников — о близости их исполнения, но то и другое откровения тесно связаны между собою потому что нескорое, не при нынешнем поколении, исполнения угроз Божиих для этого последнего равносильно было бы их совершенному неисполнению.

Иез 12:22. сын человеческий! что за поговорка у вас, в земле Израилевой: «много дней пройдет, и всякое пророческое видение исчезнет»?

Как и в других местах (Иез 8:12; 16:44,18:12, ср. Иер 5:12; 17:5) он любит это делать, пророк для характеристики тех, к кому он обращается, пользуется заимствованною из народных уст фразою, которую он называет поговоркою, слав. точнее: «притча», в смысле ходячего образа выражения, которое сильно отпечатлено в возможно короткой и сжатой форме. Может быть, долголетнее возвещение Иеремии гибели города и храма дало повод к настоящей поговорке. — «Видение исчезнет», слав. «погибе». Слово, особенно торжественно произнесенное, как клятва, прокляло, предсказание, в древности имело гораздо большее значение, чем теперь, ибо оно считалось живой силой, которая влечет за собою исполнение; слово же Божие и, действительно, было такой силой (1Цар 3:19; Пс 145:4); посему если оно не исполнялось, то о нем можно было выразиться, как о известной реальности, что оно погибало.

Иез 12:23. Посему скажи им: так говорит Господь Бог: уничтожу эту поговорку, и не будут уже употреблять такой поговорки у Израиля; но скажи им: близки дни и исполнение всякого видения пророческого.

С гневом выступает Господь против таких речей, ибо они составляют оскорбление Его имени, а такового Он не может долее сносить; вскорости наступит то, чем Он грозит, и тогда те скептики на себе испытают, что Иегова говорил через пророков. «Исполнение всякого видения»; слав. точнее: «слово, т. е. сущность, всякого видения».

Иез 12:24. Ибо уже не останется втуне никакое видение пророческое, и ни одно предвещание не будет ложным в доме Израилевом.

Слав. дает другую мысль для этого стиха: у Израиля не будет уже ложных пророков и волхвователей. Те и другие, благодаря тому, что их предвещания не сбывались, были главной причиной ослабления веры в истинные пророчества. Поэтому для восстановления этой веры, а с нею и чести самого Бога, предсказавшего через истинных пророков, необходимо, кроме скорого исполнения пророчества, искоренение ложных пророков; таким образом в этом стихе указывается второе средство для достижения той цели, для которой 23 ст. указывает первое средство.

Иез 12:25. Ибо Я Господь, Я говорю; и слово, которое Я говорю, исполнится, и не будет отложено; в ваши дни, мятежный дом, Я изрек слово, и исполню его, говорит Господь Бог.

Все ложные предсказания прекратятся, чтобы уступить место одному слову Божию. Вместо того, чтобы ложным пророкам, о которых говорится (по слав. тексту) в 24 ст., противопоставить истинных, Иегова противопоставляет первым самого Себя. — «Говорю» 1 и 2 слав. точнее «возлаголю». — «Не будет отложено», случаи чего доселе имели место, благодаря долготерпению Бога, Который часто делал только условные угрозы и надеялся на обращение народа (Иер 18:7 и д. Иоиль 2:14; Ион. 3.9); теперь же долготерпение исчерпано. — «В ваши дни». Исполнение пророчеств должно наступить весьма скоро и те, которые слышат последние, должны еще при жизни увидеть и первое. Этим пророк переходит к разбору другой поговорки, которую он должен был часто слышать от пленников; отсюда и переход во 2 л. мн. ч. Что исполнение слова Божия коснется современного поколения, на это Иезекииль обращает внимание тем настойчивее, чем более общие речи о том, что пророчество не имеет действительной силы, применялись к нему самому.

Иез 12:27. сын человеческий! вот, дом Израилев говорит: «пророческое видение, которое видел он, сбудется после многих дней, и он пророчествует об отдаленных временах».

Эта речь направлена должно быть уже не против иерусалимлян, а против соплеменников пророка (между которыми тоже были лжепророки: Иер 29:8 и д. Иез 13:1); здесь, как и там, проповедь Иезекииля встречает легкомысленное отношение и непонимание; но явной насмешки, какая звучит в 22 ст., здесь уже нет; слушатели успокаивают себя только отдаленностью пророчества, которое, не касаясь их, для них и не имеет реального существования. Аноним («он»), пророчество которого не находит серьезной веры, никто другой, как Иезекииль.

Иез 12:28. Посему скажи им: так говорит Господь Бог: ни одно из слов Моих уже не будет отсрочено, но слово, которое Я скажу, сбудется, говорит Господь Бог.

«Ни одно из слов Моих уже не будет отсрочено», слав.: «не продолжатся к тому вся словеса Моя» — звучит эсхатологически.

комментарии Лопухина на книгу пророка Иезекииля, 12 глава

НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.