Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Притчи | 12 глава

Новой Женевской Библии


12:1 Любовь к наставлению и любовь к знанию сопутствуют друг другу, ибо тот, кто стремится к первому, получает и второе.

12:2 Пословицы, упоминающие имя Господне, как правило, говорят о Нем в контексте предписанной заветом веры.

Добрый. Т.е. человек, верный завету и праведный перед Богом.

благоволение. Иначе говоря, милосердие Божие, в котором Он предстает как Спаситель.

коварного. См. 1Кор 6:9−10; Гал 5:19,21.

12:4 См. 31:10−31.

12:5 Человеческие поступки обусловлены подлинной, скрытой сущностью человека. В этом стихе содержится предупреждение о том, что нельзя судить о людях по их внешнему облику (10:19−20 и ком.).

12:6 См. 1:11. Слова могут творить добро и зло.

спасают их. Т.е. тех, кто оказался жертвой нечестивых.

12:7 См. ст. 3, а также 10:25 и ком.

12:8 разума. Т.е. здравого смысла, всякое проявление которого достойно похвалы.

развращенный сердцем. Это выражение относится к человеку, чьи мысли пребывают в полном беспорядке, и потому он, скорее, непоследователен, нежели зол.

12:9 простой. Т.е. человек, не занимающий сколько-нибудь заметного социального положения и ничем не выдающийся.

12:10 Мудрость распространяется и на отношения человека с животным миром (3Цар 4:33), рассматривая этот мир как часть сотворенного миропорядка.

Праведный. Т.е. человек, который печется о сохранении гармоничных отношений со всем окружающим миром.

жестоко. Нечестивый человек не заботится о поддержании добрых взаимоотношений с другими, и потому он неспособен к милосердию.

12:11 Развивая тему ст. 9, данный стих противопоставляет плодотворность честного и упорного труда бесплодным мечтаниям (см. 6:6−11; 20:4; 24:30−34; 28:19).

12:12 Несмотря на неясность деталей соответствующего места в древнееврейском тексте, общий смысл противопоставления праведности и нечестия вполне очевиден.

12:13 См. 10:11,14,31.

12:14 Учение мудрости о воздаянии, отраженное, к примеру, в ст. 21, здесь заключается в мудрой речи, благодаря которой устанавливаются добрые взаимоотношения и оберегается установленный порядок вещей. Результат мудрой речи так же ощутим, как и результат физического труда.

12:16 Сдержанность здесь показана как одно из качеств мудрого человека. Слишком поспешный и не в меру решительный ответ глупца лишает его возможности объясниться со своим собеседником и уладить дело. Мудрый человек, напротив, всегда оставляет открытым путь к примирению.

12:17 Эта, на первый взгляд, содержащая тавтологию пословица в действительности отражает связь между характером человека и его поступками (см. ст. 5 и ком.).

12:18−19 Две пословицы объединены с предыдущей одной темой. Ст. 18 говорит о влиянии последствий сказанного человеком на его отношения с другими людьми, а ст. 19 — о могуществе правды, напоминая о бессилии лжи, которая обречена на разоблачение (см. ст. 13).

12:20 Коварство. В данном случае это слово несет в себе антитезу радости, следовательно, его надо понимать как синоним самообмана.

у миротворцев. Букв.: «у мирных». Древнееврейское «шалом» означает цельность и указывает, скорее, на взаимоотношения с людьми, нежели на субъективное чувство

12:21 никакого зла. На этом положении, которое подразумевает как естественное возмездие, так и суд Божий, основывается все учение мудрости. Вопрос о страданиях праведников также должен рассматриваться в соответствии с этим принципом.

12:22 См. ст. 18−19. Основой истины является откровение Господа в завете.

12:23 скрывает. Рассудительный человек поступает так не из себялюбия, а из осторожности, опасаясь, как бы обнаруженное им знание не было сочтено похвальбой; мудрый человек знает, когда уместно говорить, а когда — хранить молчание (26:4−5; Еккл 3:7).

высказывает глупость. Глупец не только преувеличивает достоинства своего ума, но и безудержно твердит о них, всем своим видом выдавая собственную глупость.

12:24 Прилежный труд дает власть над обстоятельствами жизни, в то время как леность ставит человека в зависимость от них.

12:27 Возможный перевод: «силки ленивого не принесут ему пропитания».

12:28 жизнь. См. 3:2,18 и ком.

нет смерти. См. 2:18 и ком., а также 3:2. Древнееврейское сочетание согласных букв, переведенное как «нет», может также означать предлог «к». В таком случае фраза читается так: «(но) существует путь, ведущий к смерти». Если принять прежний перевод, необходимо отметить, что слова «нет смерти» не являются предвосхищением новозаветного учения о вечной жизни.

комментарии Женевской Библии на притчи Соломона, 12 глава

ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.