1 Посылайте ягнят

в дань правителю земли иудейской,
из Селы в пустыне
на гору дочери Сиона.[1]

2

Птенцам трепещущим,
что выпали из гнезда,
подобны дочери Моава
у бродов Арнона.

3

«Не откажите в совете,
примите о нас решение:[2]
в ясный полдень укройте
тенью темной, как ночь,
спрячьте изгнанников,
не выдавайте скитальцев.

4

Пусть поживут у вас
пришлые беженцы Моава,
укройте их в своих шатрах
от притеснителя!»
Но когда исчезнет угнетавший,
тогда прекратится насилие,
не станет тех, кто землю попирал.

5

Тогда престол утвердится верностью,[3]
и воссядет в шатре Давидовом судия,
что ревнует о справедливости
и суд творит скорый и правый.

6

Слыхали мы о высокомерии Моава.
До чего же он гордится собой!
Но заносчивость его, гордыня и надменность —
всё одна похвальба пустая.

7

Потому и рыдает Моав о себе[4]
весь он ныне скорбит!
Где же сладости,
лепешки виноградные[5] из Кир-Харесета?
Увы, лишь стоны изнуренных…

8

Оскудели поля Хешбона;
виноградники Сивмы погибли,
а ведь когда-то они валили с ног
вождей народов![6]
Их отборные лозы достигали Язера,
побеги пробивались в пустыню,
разрастались, за море тянулись.

9

Вместе с Язером горевать буду
о виноградниках Сивмы;
вас, Хешбон и Эляле, орошу слезами своими:
угасло веселье,
царившее при сборе плодов и в дни жатвы.

10

Ликованье исчезло и радость
на земле, что была столь плодородной;
в виноградниках смолкли песни,
не слышно криков радости;
не топчут винограда в давильнях,
положил Я конец празднику виноградарей.

11

Стонет сердце Мое о Моаве, как лира,
о Кир-Харесете[7] душа рыдает.

12 Взойдет Моав на высоты для поклонения идолам своим, но лишь изнурит себя понапрасну, тщетно будет молиться в святилищах своих.
13 Таково слово о Моаве, которое ГОСПОДЬ прежде изрек,
14 но ныне Он говорит: «Пройдет ровно три года, день в день,[8] и падет слава Моава; исчезнет весь многочисленный народ его, выживут лишь немногие и мало что останется от силы его былой».[9]

Примечания к тексту

1 [1] ↑ — См. примеч. «а» к 1:8.
3 [2] ↑ — Возможно, пророк говорит от лица охваченных страхом моавитянок, обращающихся за помощью к соседям.
5 [3] ↑ — Или: неизменною любовью / благостью / милостью.
7 [4] ↑ — Букв.: о Моаве.
7 [5] ↑ — Виноградные лепешки (прессованный изюм) использовались на религиозных языческих праздниках, но следующие стихи указывают на бедствия в полях, поэтому здесь лепешки — скорее лакомства, которых больше не будет из-за врага, опустошившего виноградники (ср. 2Цар 6:19, Песн 2:5; Ос 1:3).
8 [6] ↑ — Или: вожди народов порубили виноградники Сивмы.
11 [7] ↑ — Евр. Кир-Харес.
14 [8] ↑ — Или: с точностью, с которой наемник считает каждый свой час. Букв.: подобно годам наемного работника.
14 [9] ↑ — Или: но остаток его будет очень мал и слаб.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Исаия, 16 глава. Под редакцией Кулаковых

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2015, 2021.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда
  8. Ветхий Завет сегодня


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.