Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Откровение
глава 12 стих 15

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Откровение 12:15 / Откр 12:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἔβαλεν бросил 906 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
ὄφις змей 3789 N-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
στόματος уст 4750 N-GSN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ὀπίσω за 3694 ADV
τῆς  3588 T-GSF
γυναικὸς женой 1135 N-GSF
ὕδωρ воду 5204 N-ASN
ὡς как 5613 ADV
ποταμόν, реку, 4215 N-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
αὐτὴν её 846 P-ASF
ποταμοφόρητον унесённую рекой 4216 A-ASF
ποιήσῃ. сделать. 4160 V-AAS-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Откровение 12:15

И 2532 пустил 906 змий 3789 из 1537 пасти 4750 своей 846 вслед 3694 жены 1135 воду 5204 как 5613 реку, 4215 дабы 2443 увлечь 4160 ее 4216 5026 рекою. 4216

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 12:15

έβαλεν aor. ind. act. от βάλλω (G906) бросать.
στόμα (G4750) рот. όπίσω (G3694) за, после.
ποταμός (G4215) река.
ποταμοφόρητος (G4216) быть унесенным рекой, бытьсмытым рекой.
ποιήση aor. conj. act. от ποιέω (G4160) делать. Гл. используется с именем для придания имени глагольного значения. Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.