Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Евреям
глава 10 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Евреям 10:11 / Евр 10:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
πᾶς всякий 3956 A-NSM
μὲν ведь 3303 PRT
ἱερεὺς священник 2409 N-NSM
ἕστηκεν стои́т 2476 V-RAI-3S
καθ᾽ каждый 2596 PREP
ἡμέραν день 2250 N-ASF
λειτουργῶν служащий 3008 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τὰς  3588 T-APF
αὐτὰς те же 846 P-APF
πολλάκις многократно 4178 ADV
προσφέρων приносящий 4374 V-PAP-NSM
θυσίας, жертвы, 2378 N-APF
αἵτινες те, которые 3748 R-NPF
οὐδέποτε никогда 3763 ADV-N
δύνανται могут 1410 V-PNI-3P
περιελεῖν снять 4014 V-2AAN
ἁμαρτίας. грехи. 266 N-APF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 10:11

πάς (G3956) всякий.
έστηκεν perf. ind. act. от ϊστημι (G2476) perf. стоять. Под стоянием понимается выполняемая работа, служение (Westcott).
καθ' ήμέραν (G2594; G2250) ежедневный.
λειτουργών praes. act. part. от λειτουργέω (G3008) отправлять религиозную службу. В классическом греч. это слово использовалось в значении: «служить государству» «оказывать услуги». Затем оно стало обозначать службу священника и указывать на исполнение должностных обязанностей. Это слово обозначает обязанности представителя, от которых человек может быть освобожден (AS; NTW, 72f; BS, 140; TDNT; TLNT; Westcott, 230−33). Part, образа действия.
τάς αύτάς те же.
πολλάκις (G4178) часто, время от времени.
προσφέρων praes. act. part. от προσφέρω (G4374) предлагать. Praes. обозначает действие, одновременное по отношению к действию основного гл. Действие предложения жертвы постоянно повторяется.
αϊ τίνες fem. pl. от όστις (G3748) который. Rel. prop. обозначает вид или класс, к которому принадлежит объект(RG, 727).
ούδέποτε (G3762) никогда.
δύνανται praes. ind. pass. (dep.) от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf.
περιελεϊν aor. act. inf. от περιαιρέω (G4014) убирать из окружения, удалять окончательно (RWP).
Aor. выражает окончательность.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.