Номера Стронга: Евреям
глава 10 стих 11
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Евреям 10:11
И 2532 3303 всякий 3956 священник 2409 ежедневно 2596 2250 стоит 2476 в служении, 3008 и 2532 многократно 4178 приносит 4374 одни и те 846 же жертвы, 2378 которые 3748 никогда 3763 не могут 1410 истребить 4014 грехов. 266Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Евреям 10:11
πάς (G3956) всякий.
έστηκεν perf. ind. act. от ϊστημι (G2476) perf. стоять. Под стоянием понимается выполняемая работа, служение (Westcott).
καθ' ήμέραν (G2594; G2250) ежедневный.
λειτουργών praes. act. part. от λειτουργέω (G3008) отправлять религиозную службу. В классическом греч. это слово использовалось в значении: «служить государству» «оказывать услуги». Затем оно стало обозначать службу священника и указывать на исполнение должностных обязанностей. Это слово обозначает обязанности представителя, от которых человек может быть освобожден (AS; NTW, 72f; BS, 140; TDNT; TLNT; Westcott, 230−33). Part, образа действия.
τάς αύτάς те же.
πολλάκις (G4178) часто, время от времени.
προσφέρων praes. act. part. от προσφέρω (G4374) предлагать. Praes. обозначает действие, одновременное по отношению к действию основного гл. Действие предложения жертвы постоянно повторяется.
αϊ τίνες fem. pl. от όστις (G3748) который. Rel. prop. обозначает вид или класс, к которому принадлежит объект(RG, 727).
ούδέποτε (G3762) никогда.
δύνανται praes. ind. pass. (dep.) от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf.
περιελεϊν aor. act. inf. от περιαιρέω (G4014) убирать из окружения, удалять окончательно (RWP).
Aor. выражает окончательность.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008