Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Ефесянам
глава 5 стих 15

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Ефесянам 5:15 / Еф 5:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Βλέπετε Смотри́те 991 V-PAM-2P
οὖν итак 3767 CONJ
ἀκριβῶς точно 199 ADV
πῶς как 4459 ADV
περιπατεῖτε, хо́дите, 4043 V-PAI-2P
μὴ не 3361 PRT-N
ὡς как 5613 ADV
ἄσοφοι немудрые 781 A-NPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὡς как 5613 ADV
σοφοί, мудрые, 4680 A-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Ефесянам 5:15

βλέπετε praes. ind. act. от βλέπω (G991) наблюдать, остерегаться.
άκριβώς (G199) adv. отвечает на вопрос, как человек должен строить свою жизнь: аккуратно, внимательно.
περιπατείτε praes. ind. act. от περιπατέω (G4043) ходить, вести образ жизни. Praes. указывает на длительное действие.
άσοφος (G781) немудрый, глупый. Это относится к приобретению знания (TDNT).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.