Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Ефесянам
глава 5 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Ефесянам 5:14 / Еф 5:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

πᾶν всё 3956 A-NSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
φανερούμενον выявляемое 5319 V-PPP-NSN
φῶς свет 5457 N-NSN
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
διὸ Потому 1352 CONJ
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
Ἔγειρε, Встань, 1453 V-PAM-2S
 3588 T-NSM
καθεύδων, спящий, 2518 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνάστα воскресни 450 V-2AAM-2S
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιφαύσει будет светить 2017 V-FAI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
 3588 T-NSM
Χριστός. Христос. 5547 N-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Ефесянам 5:14

φανερούμενον praes. pass. part. от φανερόω, см. ст. 13.
διό λέγει см. 4:8. Очевидно, Павел использует вольную адаптацию Ис 26:19 и 61:1 (RWP; Eadie; см. особ. АРМ, 97−116).
έγειρε praes. imper. act. от έγείρω (G1453) подниматься, вставать.
καθεύδων praes. act. part. от καθεύδω (G2518) спать. Subst. использование part. άνάστα aor. imper. act. от άνίστημαι (G450) вставать, подниматься.
έπιφαύσει fut. ind. act. от έπιφαύσκω (G2017) сиять. Мессия сравнивается с лучами восходящего солнца. Слава Бога или свет, сияющий над Израилем, распространяет животворную силу (Barth).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.