Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 1 стих 28

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 1:28 / 1Кор 1:28

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-APN
ἀγενῆ безродное 36 A-APN
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-APN
ἐξουθενημένα уничиженное 1848 V-RPP-APN
ἐξελέξατο выбрал 1586 V-AMI-3S
 3588 T-NSM
θεός, Бог, 2316 N-NSM
τὰ  3588 T-APN
μὴ не 3361 PRT-N
ὄντα, сущее, 1510 V-PAP-APN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τὰ  3588 T-APN
ὄντα сущее 1510 V-PAP-APN
καταργήσῃ, Он упразднил, 2673 V-AAS-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 1:28

и 2532 незнатное 36 мира 2889 и 2532 уничиженное 1848 и 2532 ничего не 3361 значащее 5607 избрал 1586 Бог, 2316 чтобы 2443 упразднить 2673 значащее, 5607

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 1:28

άγενή (G772) неблагородный по происхождению, низкий, незначительный. Об отрицательном значении префикса см. Рим 1:20. έξουθενημένα perf. pass. part. от έξουθενέω (G1848) презирать, ни во что не ставить. О значении предложного сочетания и развитии этого слова см. МН, 310. Perf. указывает на качество, но означает также, что отношение пренебрежения, выказанное однажды, сохранится (Grosheide). Part, в роли subst. έξελέξατο aor. ind. med. от έκλέγομαι (G1586) избирать (см. ст. 27).
όντα praes. act. part. от ειμί (G1510) быть; μή όντα «вещи, которые не существуют» «несуществующее». Более презрительного определения для греческого менталитета не существовало. Бытие для них было всем (Weiss). Part, в роли subst. асс. может быть воспринят как еще одно прямое дополнение или как аппозиция двум предыдущим дополнениям.
καταργήση aor. conj. act. от καταργέω (G2673) прекращать действие, делать бездейственным, низводить (TDNT; EDNT). Предложное сочетание указывает на действие, неблагоприятное по отношению к объекту (МН, 316). Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.