Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Иуды
глава 1 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Иуды 1:11 / Иуд 1:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὐαὶ Увы 3759 INJ
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
ὁδῷ путём 3598 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
Κάϊν Каина 2535 N-PRI
ἐπορεύθησαν, пошли, 4198 V-AOI-3P
καὶ и 2532 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
πλάνῃ [в] обмане 4106 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
Βαλαὰμ Валаама 903 N-PRI
μισθοῦ [за] плату 3408 N-GSM
ἐξεχύθησαν, они разлились, 1632 V-API-3P
καὶ и 2532 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
ἀντιλογίᾳ [в] противоречии 485 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
Κόρε Корея 2879 N-PRI
ἀπώλοντο. они погибли. 622 V-2AMI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Иуды 1:11

Горе 3759 им, 846 потому что идут 4198 путем 3598 Каиновым, 2535 предаются 1632 обольщению 4106 мзды, 3408 как Валаам, 903 и 2532 в упорстве 485 погибают, 622 как Корей. 2879

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иуды 1:11

ούαί (G3758) горе. Это слово, обозначающее погибель, также встречается в 1Кор 9:16, часто употребляется в Евангелиях, а также в 1 Enoch 94−100 (Kelly; DJG, 80−81).
έπορεύθησαν aor. ind. pass. (dep.) от πορεύομαι (G481) идти, путешествовать. Здесь обозначает образ жизни.
πλάνη (G4106) ошибка, блуждание (см. 1Иоан 1:8).
μισθός (G3408) плата, награда, вознаграждение. Здесь gen. цены, «за плату, ради выгоды». Подобно Валааму, они жадны (Green).
έξεχύθησαν aor. ind. pass. от έκχέω (G1632) изливать. Pass. может обозначать внутреннее волнение большой толпы, или передавать волнение, охватывающее отдельного человека (Mayor).
άντιλογία (G485) dat. sing. противостояние, враждебность, бунт.
άπώλοντο aor. ind. med. от άπόλλυμι (G622) гибнуть. Aor. драматически передает, что судьба их уже решена (Kelly). Таким образом, эти три сравнения из ВЗ показывают нам три характерных примера совершивших ошибку. Подобно Каину, они не способны любить. Подобно Валааму, они готовы учить за деньги, что грех не имеет значения, и вести других во грех. Подобно Корею, они пренебрегают повелениями Бога и не повинуются вождям церкви (Green; ВВС).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.