Номера Стронга: Деяния
глава 25 стих 19
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 25:19
но 1161 они имели 2192 некоторые 5100 споры 2213 с 4314 ним 846 об 4012 их 2398 Богопочитании 1175 и 2532 о 4012 каком-то Иисусе 2424 умершем, 2348 о Котором 3739 Павел 3972 утверждал, 5335 что Он жив. 2198Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 25:19
δεισιδαιμονία (G1175) боязнь или почтение по отношению к божеству, суеверие, религия (BAGD; TLNT; EDNT).
είχον impf. ind. act., см. ст. 16.
τεθνηκότος perf. act. part. (adj.) от θνήσκω (G2348) умирать; perf. быть мертвым.
έφασκεν impf. ind. act. от φάσκω (G5335) говорить, утверждать, настаивать (см. Деян 24:9). Impf. изображает повтеряющиеся споры.
ζήν praes. act. inf. от ζάω (G2198) жить. Praes. указывает на длительное существование: быть живым. Inf. в косвенной речи.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008