Номера Стронга: Деяния
глава 21 стих 27
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 21:27
Когда 5613 же 1161 семь 2033 дней 2250 оканчивались 3195 тогда 4931 Асийские 773 Иудеи, 2453 увидев 2300 его 846 в 1722 храме, 2411 возмутили 4797 весь 3956 народ 3793 и 2532 наложили 1911 на 1909 него 846 руки, 5495Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 21:27
έμελλον impf. ind. act. от μέλλω (G3195) собираться. С inf. выражает будущность или намерение, сохранившееся с момента в прошлом: «дни собирались завершиться» (MKG, 307).
συντελείσθαι praes. pass. inf. от συντελέω (G4931) завершать. Завершение семидневного периода, очевидно, относится к завершению времени, необходимого для очищения (см. ст. 24; SB, 2:757−61).
θεασάμενοι aor. med. (,dep.) part. (adj.) от θεάομαι (G2300) видеть, наблюдать.
συνέχεον impf. ind. act. от συγχέω (G4797) смущать, вызывать смешение, возмущать. Inch. impf. изображает длительное действие. έπέβαλον aor. ind. act. от επιβάλλω (G1911) возлагать, накладывать руки, хватать.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008