Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 9 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 9:12 / Мф 9:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
ἀκούσας услышавший 191 V-AAP-NSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Οὐ Не 3739 PRT-N
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔχουσιν имеют 2192 V-PAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ἰσχύοντες здравствующие 2480 V-PAP-NPM
ἰατροῦ [во] враче 2395 N-GSM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
κακῶς плохо 2560 ADV
ἔχοντες. имеющие. 2192 V-PAP-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 9:12

Иисус 2424 же, 1161 услышав 191 это, сказал 2036 им: 846 не 3756 здоровые 2480 имеют 2192 нужду 5532 во враче, 2395 но 235 больные, 2560

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 9:12

άκουσας aor. act. part. (temp.) от ακούω (G191) слышать.
ισχύοντες praes. act. part. nom. pl. от ισχύω (G2480) быть сильным, здоровым.
ιατρού (G2395) gen. sing. (gen. с adj.
χρείαν) доктор, врач.
κακώς έχοντες (G2560; G2192) praes. act. part. с adv. быть в плохом состоянии, нездоровым.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.