Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 21 стих 15

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 21:15 / Мф 21:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἰδόντες Увидевшие 1492 V-2AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
γραμματεῖς книжники 1122 N-NPM
τὰ  3588 T-APN
θαυμάσια чудеса 2297 A-APN
которые 3739 R-APN
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
παῖδας детей 3816 N-APM
τοὺς  3588 T-APM
κράζοντας кричащих 2896 V-PAP-APM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ἱερῷ Храме 2411 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
λέγοντας, говорящих, 3004 V-PAP-APM
Ὡσαννὰ Осанна 5614 HEB
τῷ  3588 T-DSM
υἱῷ Сыну 5207 N-DSM
Δαυίδ, Давида, 1138 N-PRI
ἠγανάκτησαν вознегодовали 23 V-AAI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 21:15

ίδόντες aor. acf. part. (temp.) от όράω (G3708) видеть.
θαυμάσιος (G2297) чудесный; adj. в роли сущ.: «чудо» «чудеса»
έποίησεν aor. ind. act., см. ст. 6.
κράζοντας praes. act. part., см. ст. 9.
λέγοντας praes. act. part. от λέγω (G3004) говорить. Praes. part. указывает на длительность действия.
ήγανάκτησαν aor. ind. act. от άγανακτέω (G23) возмущаться, протестовать против того, что считается неправильным, сердиться (BAGD; LN, 1:762).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.