Библия » Номера Стронга для НЗ » назад » H5650: עֶבֶד‎

« H5649

H5650: עֶבֶד‎

H5651 »
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Значение слова עֶבֶד‎:

Раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.

Оригинальная статья из Strong Dictionary:

From H5647 (abad); a servant — × bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.

Транслитерация:
‛ebed

Произношение:
eh'-bed

старая версия:


Варианты синодального перевода:

раба (103), раб (76), рабов (63), рабу (48), рабы (30), слуги (21), рабам (18), рабства (16), слуг (14), слугам (13), рабами (12), и раб (9), и слуги (8), и рабов (7), я раб (6), из слуг (6), как раб (6), всех рабов (5), к рабу (5), с рабом (5), рабом (4), и рабы (4), мы рабы (4), и все слуги (4), ему слуги (4), и слуг (4), над рабами (4), к вам всех рабов (4), с рабами (3), все рабы (3), твоя ни раб (3), что ты был рабом (3), твоя и раб (3), со слугами (3), которою раб (3), в рабы (3), вот раб (2), Когда раб (2), нам раб (2), для всех слуг (2), на рабов (2), И вот рабов (2), твой и на всех рабов (2), за тебя за рабов (2), твоих и от рабов (2), на тебя и на рабов (2), и от рабов (2), от рабов (2), твое и на рабов (2), Те из рабов (2), что ты и рабы (2), свое сам и рабы (2), Тогда рабы (2), сам и все рабы (2), твоего ни раба (2), но если раб (2), что и ты был рабом (2), Свой и над рабами (2), и над всеми рабами (2), из рабов (2), и слугам (2), всех слуг (2), его слуги (2), которые были у рабов (2), были рабами (2), был раб (2), что такое раб (2), мы-рабы (2), и на всех рабов (2), слуга (2), вот рабы (2), и вот рабы (2), к рабам (2), для раба (2), работниками (2), сии слуги (2), слугу (2), подвластным (2), слуге (2), о рабе (2), кроме рабов (2), своих и для служащих (2), твое на раба (2), хора Раба (2), Твое рабу (2), раб рабов (1), будет (1), же будет рабом (1), сам и рабы (1), мимо раба (1), ее и раба (1), там рабы (1), ему в рабы (1), вот и раб (1), со мною раб (1), наш рабы (1), нас рабов (1), нас в рабство (1), У кого из рабов (1), и мы будем рабами (1), чаша тот будет мне рабом (1), твоих вот мы рабы (1), будет мне рабом (1), мой позволь рабу (1), на раба (1), Притом я раб (1), и рабам (1), нашими будем рабами (1), нашего и да будем рабами (1), с ним все слуги (1), вот мы рабы (1), тебе и рабу (1), рабской (1), потому что они-Мои рабы (1), продают рабов (1), А чтобы раб (1), себе раба (1), Мои рабы (1), они Мои рабы (1), чтоб вы не были там рабами (1), но не так с рабом (1), но раба (1), а у рабов (1), сию рабам (1), а рабы (1), его ни раба (1), ваши и рабы (1), и будет он рабом (1), вашим в рабов (1), и всеми рабами (1), твоей от рабов (1), есть у рабов (1), своим и слугам (1), и сами вы будете ему рабами (1), о рабах (1), ли я а вы рабы (1), меня то мы будем вашими рабами (1), его то вы будете нашими рабами (1), из-за него раб (1), к тебе и все слуги (1), своему и всем слугам (1), против раба (1), против меня раба (1), кто из всех рабов (1), мне Но слуги (1), же рабам (1), там для чего рабу (1), и будет слугою (1), в рабе (1), ты и рабы (1), слугами (1), И вот слуги (1), Ты о рабе (1), то раб (1), тот вот раб (1), твои и рабы (1), покорные (1), со всеми слугами (1), свою с рабами (1), некоторые из рабов (1), также и раб (1), что слуги (1), овец у раба (1), его с рабом (1), точно раб (1), Авессалом слугам (1), ему зачем слуги (1), ибо я раб (1), всем слугам (1), ли там будет и раб (1), я был рабом (1), твоего а теперь я-твой раб (1), и всем слугам (1), царев (1), ты и все слуги (1), меня ибо я раб (1), так как раб (1), ли раб (1), Зачем же рабу (1), Позволь рабу (1), моей Но вот раб (1), ты слуг (1), служившими (1), же раба (1), А меня раба (1), с собою слуг (1), же рабу (1), странами (1), мои будут вместе с твоими рабами (1), за рабов (1), его слугами (1), своих подданных (1), с подданными (1), она и все слуги (1), его рабу (1), служивших (1), останется за ним ради раба (1), будешь слугою (1), то они будут твоими рабами (1), его тебе а ты не таков как раб (1), меня а раб (1), и что я раб (1), к тебе рабов (1), служащих (1), раз к рабу (1), пусть мои слуги (1), с твоими слугами (1), у нас рабов (1), что раб (1), моих в рабы (1), от раба (1), если уже не так то пусть рабу (1), и ты с рабами (1), он рабов (1), из служащих (1), к слугам (1), его рабы (1), ли у вас кто-нибудь из служителей (1), им раб (1), когда рабы (1), его и слуги (1), быть подвластными (1), поэтому раб (1), что рабы (1), мои пойдут с рабами (1), они с слугами (1), свою она и слуги (1), с слугами (1), то они будут тебе рабами (1), однакоже они будут слугами (1), и были они рабами (1), рабах (1), Они же рабы (1), нам и мы рабы (1), наших в рабы (1), И вот мы ныне рабы (1), вот мы рабствуем (1), и все служащие (1), служащие (1), все служащие (1), и слугами (1), там равны и раб (1), Вот Он и слугам (1), себе в рабы (1), Твоего от раба (1), мой раба (1), Твою рабу (1), на рабах (1), ибо рабы (1), против рабов (1), Твой я раб (1), против меня а раб (1), Твое к рабу (1), Ты рабу (1), Твоему к рабу (1), доныне ибо все служит (1), мою ибо я Твой раб (1), будет рабом (1), но работающий (1), тем паче рабу (1), делается рабом (1), себе слуг (1), тебе раба (1), я рабов (1), подобно рабам (1), что со слугою (1), ты Мой раб (1), Вот Отрок (1), вы и раб (1), ибо ты раб (1), тебя раб (1), Мне Ты раб (1), в раба (1), того что Ты будешь рабом (1), быть рабами (1), ради рабов (1), Я и ради рабов (1), Мои и рабы (1), а рабов (1), ты и слуги (1), сами и слуги (1), к ним рабов (1), И ты раб (1), Мой с рабом (1), их быть рабами (1), их быть у вас рабами (1), ни все слуги (1), его и слуг (1), Ни он ни слуги (1), перед тобою и перед слугами (1), их раба (1), А раб (1), И также на рабов (1), Я рабам (1)

Варианты в King James Bible (793):

sides, servants', manservant, servant's, manservants, Servants, servant, bondmen, bondservant, bondage, bondman, menservants, manservant's, servants

Варианты в English Standard Version (746):

But your servants, and his officers, We are your slaves, to the servant, with Your servants, The servants, [were] servants, And the servants [of Joash], So the servant, {have made} Your servant, their servants, to be His Servant, for His servant, their menservants, must Your servant wait, slave, And the servants of Sennacherib, serve, and servants, yours, O servants...

Варианты в New American Standard Bible (809):

Servant, officers, servants', slave, servant's, slave's, male, slaves, slavery, official, attendants, servant, bondage, Slaves, servants


Используется в Ветхом Завете 800 раз  — показать где используется в ВЗ ×

Словари: Brown–Driver–Briggs Hebrew & Chaldee by Gesenius скрыть
Родственные слова:
H5651 עבד;
H5661 עבדיאל;
H5663 עבד מלך;
H5647 עבד;
H4566 מעבּד;
H5648 עבד;
H5652 עבד;
H5653 עבדּא;
H5654 עבד אדום;
H5655 עבדּאל;
H5656 עבודה עבדה;
H5657 עבדּה;
H5658 עבדון;
H5659 עבדוּת;
H5660 עבדּי;
H5662 עבדיהוּ עבדיה;
H5744 עובד;
Похожие слова в Новом Завете:
G1401 — δοῦλος (doo'-los);
G4576 — σέβω (seb'-om-ahee);
G32 — ἄγγελος (ang'-el-os);
G444 — ἄνθρωπος (anth'-ro-pos);
G758 — ἄρχων (ar'-khone);
G1397 — δουλεία (doo-li'-ah);
G1411 — δύναμις (doo'-nam-is);
G1484 — ἔθνος (eth'-nos);
G2039 — ἐργασία (er-gas-ee'-ah);
G2322 — θεραπεία (ther-ap-i'-ah);
G2323 — θεραπεύω (ther-ap-yoo'-o);
G2324 — θεράπων (ther-ap'-ohn);
G2476 — ἵστημι (his'-tay-mee);
G2992 — λαός (lah-os');
G3610 — οἰκέτης (oy-ket'-ace);
G3624 — οἶκος (oy'-kos);
G3808 — παιδάριον (pahee-dar'-ee-on);
G3813 — παιδίον (pahee-dee'-on);
G3816 — παῖς (paheece);
G5257 — ὑπηρέτης (hoop-ay-ret'-ace);

© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.