8:1 свиток. Букв.: «дощечка» (Иез 37:16, «жезл»). Пророк должен был написать на ней имя своего сына (Магер-шелал-хаш-баз), чтобы объявить о рождении ребенка и об исполнении Божиего слова. См. ком. к ст. 3.
8:2 Урию священника. См. 4Цар 16:10−16.
Захарию, сына Варахиина. Возможно, тесть Ахаза (см. 4Цар 8:2).
Скорее всего, Исаия называет так свою жену, поскольку она была супругой пророка, но, может быть, и потому, что она также служила Богу (Суд 4:4; 4Цар 22:14).
Магер-шелал-хаш-баз. Это имя означает «спешит грабеж, ускоряет добыча». Оно содержит в себе пророчество о разорении Месопотамии, Израиля и Иудеи.
8:6 этот народ. Народ Иудеи.
пренебрегает водами Силоама. Силоамский ручей вытекал из-под царского дворца на горе Сион. Ручей являлся символом царской династии Давида. Очевидно, иудеи желали видеть у себя более сильную царскую власть, и за это они будут наказаны: на них хлынет «большая река» — царь ассирийский во всей своей мощи.
8:7 воды реки бурные и большие. Ассирийское нашествие. Ср. 1:30 и ком.
8:8 дойдет до шеи. До Иерусалима. Только Иерусалим выстоял под натиском ассирийских войск в 701 г. до Р.Х., которые опустошили, но, однако, не уничтожили Иудею до конца.
Еммануил. См. ком. к 7:14; ср. ст. 10. Исаия называет Иудею землей Еммануила, как бы желая тем самым сказать, что Бог не оставит Свой народ; пережив опустошение, страна спасется от гибели.
8:10 с нами Бог! Букв.: «Ибо — Еммануил!» См. ком. к 7:14; ср. ст. 8.
с нами. Т.е. с остатком Иудеи (8:11−22).
8:12 Не называйте заговором. Поскольку заговор царей израильского и сирийского против Иудеи не состоится, то и заговором (угрозой, опасностью) его можно не считать.
8:13 Не ничтожных царей должны бояться иудеи, а своего единого и великого Царя — Иеговы!
8:14 для обоих домов. Т.е. для Иудеи и Израиля.
камнем... сетью. Возможно, эти слова являются напоминанием о «краеугольном камне» (28:16; Пс 117:22; Лк 10:17−18; Рим 9:33; 1Пет 2:6−8). Писание часто называет Бога Скалой Израиля (17:10; 26:4; 30:29; 44:8). Вместе с тем защита, которую Бог дарует верующим в Него, оборачивается поражением для маловеров и, таким образом, становится для них сетью (ср. Рим 9:33; 1Пет 2:6−8).
8:16 Завяжи... запечатай. Более точный перевод: «Я намереваюсь завязать это свидетельство и запечатать откровение для учеников моих». Это слова самого пророка, а не Господа.
8:18 я и дети. Исаия и оба его сына своими именами («Бог спасает — остаток спасется» и «спешит грабеж, ускоряет добыча») служат ясным предуказанием того, что намерен сделать для Своего народа Иегова: Господь спасет Свой народ (Евр 2:13).
от Господа Саваофа. См. ком. к 1:9.
на горе Сионе. См. ком. к 1:8.
8:19 обратитесь. См. ком. к 9:13.
к вызывателям умерших и к чародеям. Закон Божий однозначно воспрещает магию (Втор 18:10−11). См. ком. к 2:6.
8:20 к закону и откровению. Авторитетами являются только закон, данный через Моисея, и откровение Божие, даваемое пророкам Божиим. они. Вызыватели умерших, чародеи, шептуны и чревовещатели. это слово. Имеются в виду приведенные выше слова: «не должен ли народ обращаться к своему Богу? спрашивают ли мертвых о живых?» То есть, если к кому-либо обратятся с просьбой вызвать дух умершего, то вместо вызывания должен последовать именно такой ответ, ибо он есть истина, т.к. согласуется с законом Божиим. Если же чародей «приступит к процессу», то любой ответ, независимо от содержания, будет ложью, поскольку противоречит установлению Божиему.
комментарии Женевской Библии на книгу пророка Исаии, 8 глава