БиблияИов Иов 19:8 › толкование отцов церкви

Толкование: Иов 19:8

Толкование:
Иов 19:8

Иов 19:8 — Синодальный перевод:
Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.

Олимпиодор

Ст. 8−11 Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму. Совлек с меня славу мою и снял венец с головы моей. Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою

«Мои беды, — говорит Иов, — невозможно преодолеть. Подобно тому как окруженные со всех сторон стеной или неспособные видеть не могут продвигаться дальше, так и я не могу выбраться из своих несчастий». Он говорит, что с него снят венец или что и он был царем. <…> «И Он разорил, — говорит он, — все благоденствие, и как дерево Он исторг всю мою добрую надежду. Словно некий враг, пылающий гневом, Он ополчился на меня». И он верно сказал «словно», ибо Бог карает не влекомый страстью и не как враг.

Иов сказал это, чтобы убедить друзей и себя самого, потому что наказание превосходило меру человеческих прегрешений. Ибо праведник поистине страдал не за грехи, но ради испытания.

Источник: Комментарии на Книгу Иова.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.