1-е послание Коринфянам
глава 8 стих 5
Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Ибо хотя и есть так называемые боги, или на небе, или на земле, — так как есть много богов и господ много, —
И хотя есть так называемые «боги», будь то на небе или на земле (а в мире действительно много разных «богов» и «господ»),
Если же для кого-то и существуют на земле или на небе так называемые «боги» (их ведь в самом деле много, как и господ),
И хотя существуют так называемые «боги», будь то в небесах или на земле (и в самом деле есть множество «богов» и множество «господ»),
Допустим даже, что есть так называемые боги будь то на небе, будь то на земле — словно есть много "богов" и много "господ", —