Библия1Кор 1 Коринфянам 8:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 8:5

Подстрочник:
1 Коринфянам 8:5

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
καὶ И 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
εἴπερ если только 1512 COND
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
λεγόμενοι называемые 3004 V-PPP-NPM
θεοὶ боги 2316 N-NPM
εἴτε и если 1535 CONJ
ἐν в 1722 PREP
οὐρανῷ небе 3772 N-DSM
εἴτε и если 1535 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
γῆς, земле, 1093 N-GSF
ὥσπερ как 5618 ADV
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
θεοὶ боги 2316 N-NPM
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
κύριοι господа́ 2962 N-NPM
πολλοί, многие, 4183 A-NPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 8:5

Фильтр для номеров: показать скрыть
Ибо 1063 хотя 1512 и 2532 есть 1526 так называемые 3004 боги, 2316 или 1535 на 1722 небе, 3772 или 1535 на 1909 земле, 1093 так как 5618 есть 1526 много 4183 богов 2316 и 2532 господ 2962 много, 4183

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 8:5

Ибо 1063 хотя 1512 и 2532 есть 1526 так называемые 3004 боги, 2316 или 1535 на 1722 небе, 3772 или 1535 на 1909 земле, 1093 так как 5618 есть 1526 много 4183 богов 2316 и 2532 господ 2962 много, 4183

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 8:5

εἴπερ (G1512) если действительно, если в конце концов, здесь используется в уступительном значении (BD*, 237).
εἰσίν praes.* ind.* act.* от εἰμί (G1510) быть. Используется с part.* в перифр.* обороте.
λεγόμενοι praes.* pass.* part.* от λέγω (G3004) говорить; pass.* быть названным. «Те, кого обычно называют богами» или «так называемые боги» (Grosheide*).
ὥσπερ (G5618) как будто в самом деле.
θεοὶ πολλοὶ καὶ κύριοι πολλοί много богов и много господ (см.* Деян 17:16).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 8:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.