Бытие
глава 44 стих 28
Сравнение украинских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение украинских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
один пошёл от меня, и я сказал: верно, он растерзан; и я не видал его доныне;
Та пішов від мене один, і я сказав: справді, дійсно розшарпаний він. І я не бачив його аж дотепе́р.
Один з них пішов від мене, і я сказав: Певно роздерто його на кавалки! та й не бачив я його й досі.
І один пійшов од мене, і казав я: Певно розірвано його на шматтє, та й не бачив його й досї.
і один пішов від мене, і ви сказали, що звір з’їв його, — і я його більше ніколи не бачив;