Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Песня Песней
глава 4 стих 6

Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Сравнение переводов: Песня Песней 4:6 / Песн 4:6

Фильтр: все NASB ESV NIV NKJV NLT

Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, пойду я на гору мирровую и на холм фимиама.


Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.


“Until the cool of the day When the shadows flee away, I will go my way to the mountain of myrrh And to the hill of frankincense.


Until the day breathes and the shadows flee, I will go away to the mountain of myrrh and the hill of frankincense.


Until the day breaks and the shadows flee, I will go to the mountain of myrrh and to the hill of incense.


Until the day breaks And the shadows flee away, I will go my way to the mountain of myrrh And to the hill of frankincense.


Before the dawn breezes blow and the night shadows flee, I will hurry to the mountain of myrrh and to the hill of frankincense.




© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.