Бытие
глава 28 стих 19
Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
И нарёк имя месту тому: Вефиль, а прежнее имя того города было: Луз.
І даў імя месцу таму: Бэт-Эль: а ранейшае імя таго горада было: Луз.
I назваў імя месца таго: Бэт-Эль; а ўперад імя таго месца было: Луз.
I назваў імя месца таго Бэтэль; а раней імя гораду таго было Люз.