Когда же возвратился Иисус, народ принял Его, потому что все ожидали Его.
По возвращении, Иисуса приветствовала большая толпа, потому что все ждали Его.
Когда Иисус вернулся, Его встретила толпа — так все Его ждали!
Современный перевод РБО
Когда Иисус возвратился назад, Его встречала большая толпа — Его все ждали.
Когда Иисус вернулся на другой берег, там Его встретила большая толпа: все ожидали Его.
Когда Иисус вернулся, народ принял Его, потому что все Его ждали.
Когда Иисус возвратился в Галилею, множество народа приветствовало Его, так как все люди дожидались Его прибытия.
Когда Иисус возвратился в Галилею, множество народа приветствовало Его, ибо все они дожидались Его прибытия.
А при возвращении Иисуса принял Его народ, ибо все ждали Его.
Когда Иисус возвратился, Его приветствовала большая толпа, потому что все ждали Его.
По возвращении Иисус был встречен толпой, потому что все Его ждали.
Когда Иисус вернулся, народ радушно его встретил; так как все ждали его.
Когда Иисус вернулся, навстречу Ему вышла толпа: люди ждали Его.
Когда же Иисус возвратился, народ бросился Ему навстречу, ибо все ожидали Его.
Когда же возвратился Іисусъ; народъ принялъ Его съ радостію: потому что всѣ ожидали Его.
А когда Иисус возвратился, Его встречал народ, потому что все Его дожидались.
[Заⷱ҇ 39] Бы́сть же є҆гда̀ возврати́сѧ і҆и҃съ, прїѧ́тъ є҆го̀ наро́дъ: бѣ́хꙋ бо всѝ ча́юще є҆гѡ̀.
Бысть же егда́ возврати́ся Иису́с, прия́т Его́ наро́д: бе́ху бо вси ча́юще Его́.