Библия Лк От Луки 8:13 › сравнение

От Луки 8:13

Сравнение:
От Луки 8:13


а упавшее на камень, это те, которые, когда услышат слово, с радостью принимают, но которые не имеют корня, и временем веруют, а во время искушения отпадают;

Семена, упавшие на камень, — это те, кто с радостью принимает слово, когда слышит его. Но у них нет корня — сначала они верят, но когда приходят времена испытаний, они отступаются.

А зерна на камне — это когда они слышат Слово и тотчас радостно его принимают, но Слово не пускает в них корня, они верят лишь на время, а в час искушений отпадают.

Современный перевод РБО

Зерна, упавшие на каменистую почву, это те, которые, услышав слово, принимают его с радостью, но корня у них нет, и поэтому какое-то время они верят, а в дни испытаний отступаются.

Те же, что упали на камень, — это про людей, которые, услышав слово, с радостью принимают его. Но нет у них корня: они становятся верующими на какое-то короткое время, а в дни испытания[4] отступают от веры.

упавшее на камень — это те, которые, когда услышат слово, с радостью принимают, но которые не имеют корня и какое-то время верят, а во время искушения отпадают;

Те, что попали на камни, означают тех людей, которые слушают и принимают слово Божье с ликованием, но у них нет прочных корней, и потому они лишь на некоторое время исполняются верой, но, когда наступает время испытаний, они теряют веру и отворачиваются от Бога.

Те, которые попали на камни, означают тех людей, которые слушают и принимают слово Божье с ликованием, но у них нет прочных корней, и потому они лишь на некоторое время исполняются верой, но когда наступает время испытаний, они теряют веру и отворачиваются от Бога.

Те же, что на скале, — это те, которые, услышав, с радостью приемлют слово, но не имеют корня; они короткое время верят, и во время искушения отступают.

Семена, упавшие на камень, — это те, кто с радостью принимает слово, когда слышит его. Но у них нет корня, сперва они верят, но когда приходят времена испытаний, они отступаются.

Те семена, что упали на камень, — это слушающие, которые с радостью принимают слово, но корней не имеют. Они верят недолго и в час испытаний отрекаются.

Упавшие на камни — это те, которые, слыша слово, с радостью принимают его; но в них нет корня — они верят какое-то время; но когда настаёт время испытаний, отступают от веры.

А упавшее среди камней — о тех, кто широко раскрывает объятия навстречу Слову, но у них нет корня. И поверят на время, но с началом испытаний отпадают.

попавшие на камни означают тех, которые, слушая, с радостью принимают слово и некоторое время веруют, но, будучи безвольны, во время гонений отказываются от него;

А посѣянное на каменьяхъ значитъ тѣхъ, которые, когда услышатъ слово, съ радостію принимаютъ; но которые не имѣютъ корня, и временемъ вѣруютъ, а во время искушенія отпадаютъ.

А каменистое место — это те, которые, услышав слово, с радостью его принимают, но оно не имеет в них корня; они хранят веру недолго и во время искушения впадают в отступничество.

а иже на камени. иже егда услышять. съ радостию приимуть слово. и сии корене не имуть. иже въ время веру емлють. и въ время напасти оступають.

а҆ и҆̀же на ка́мени, и҆̀же є҆гда̀ ᲂу҆слы́шатъ, съ ра́достїю прїе́млютъ сло́во: и҆ сі́и ко́рене не и҆́мꙋтъ, и҆̀же во вре́мѧ вѣ́рꙋютъ, и҆ во вре́мѧ напа́сти ѿпа́даютъ:

А и́же на ка́мени, и́же егда́ услы́шат, с ра́достию прие́млют сло́во, и си́и ко́рене не и́мут, и́же во вре́мя ве́руют, и во вре́мя напа́сти отпа́дают.

Параллельные ссылки — От Луки 8:13

Синодальный перевод:
Мф 13:6; Мф 13:20-21; Мф 26:41; Мк 4:5; Мк 4:16-17; Мк 6:20; Лк 6:47; Лк 8:6; Лк 11:4; Лк 22:31-32; Ин 2:23-25; Ин 5:35; Ин 7:31; Ин 8:30-32; Ин 12:42-43; Ин 15:2; Ин 15:6; Деян 8:13-23; Иак 2:26; 2Пет 2:20; 2Пет 2:22; 1Ин 2:19; Иуд 1:12; 1Кор 13:2; 1Кор 13:13; 1Кор 15:2; Гал 3:1; Гал 3:4; Гал 4:15-20; Еф 3:17; Еф 6:13; Кол 1:23; Кол 2:7; 1Фес 3:5; 1Тим 1:19; 2Тим 2:18-19; Евр 6:5; Евр 10:39; Откр 2:26; Исх 4:31; Исх 14:31; Иов 19:28; Иов 23:11; Пс 106:12-14; Притч 12:3; Притч 12:12; Ис 58:2; Иер 34:16; Иез 33:32; Ос 6:4; Ос 7:16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.