БиблияЕвр Евреям 7:14стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Евреям 7:14

Подстрочник:
Евреям 7:14

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

14
πρόδηλον наперёд ясно 4271 A-NSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
ἐξ из 1537 PREP
Ἰούδα Иуды 2455 N-GSM
ἀνατέταλκεν взошёл 393 V-RAI-3S
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἡμῶν, наш, 2257 P-1GP
εἰς в [отношении] 1519 PREP
ἣν которого 3739 R-ASF
φυλὴν племени 5443 N-ASF
περὶ о 4012 PREP
ἱερέων священниках 2409 N-GPM
οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N
Μωϋσῆς Моисей 3475 N-NSM
ἐλάλησεν. сказал. 2980 V-AAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Евреям 7:14

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Евреям 7:14

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 7:14

πρόδηλος (G4271) перед всеми, очевидный. Это усилительное adj.*, которое означает «совершенно очевидно» (Hughes*).
ἀνατέταλκεν perf.* ind.* act.* от ἀνατέλλω (G393) разворачиваться, подниматься. Это слово обозначает восход солнца, луны и звезд, а также используется для описания роста растений, волос и развития болезней. Метафорически его употребляли, говоря о восходе небесных тел или планет, о продвижении или процветании людей, вообще относительно чего-л. выдающегося. По этой причине легко представить себе это слово как определение царя или ожидаемого Мессии (Buchanan*; Michel*). Мессия родился в колене Иуды, а не Левия (см.* ссылки на иудейскую литературу в Weiss*; Braun*; Быт 49:10).
εἰς (G1519) о, по поводу. Предлог указывает на направление мысли (EGT*).
ἐλάλησεν aor.* ind.* act.* от λαλέω (G2981) говорить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евреям 7:14 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.