БиблияГал Галатам 6:17стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Галатам 6:17

Подстрочник:
Галатам 6:17

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

17
Τοῦ  3588 T-GSN
λοιποῦ [В] остальное [время] 3064 A-GSN
κόπους утруждения 2873 N-APM
μοι мне 3427 P-1DS
μηδεὶς никто 3367 A-NSM-N
παρεχέτω, пусть доставляет, 3930 V-PAM-3S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὰ  3588 T-APN
στίγματα клейма 4742 N-APN
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
σώματί теле 4983 N-DSN
μου моём 3450 P-1GS
βαστάζω. ношу. 941 V-PAI-1S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Галатам 6:17

Фильтр для номеров: показать скрыть
Впрочем 3064 никто 3367 не отягощай 3930 меня, 2873 3427 ибо 1063 я 1473 ношу 941 язвы 4742 Господа 2962 Иисуса 2424 на 1722 теле 4983 моем. 3450

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Галатам 6:17

Впрочем 3064 никто 3367 не отягощай 3930 меня, 2873 3427 ибо 1063 я 1473 ношу 941 язвы 4742 Господа 2962 Иисуса 2424 на 1722 теле 4983 моем. 3450

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 6:17

λοιπός (G3062) остаток, остальные. Gen.* здесь значит: «по отношению к оставшемуся времени» (RWP*).
κόπος (G2873) проблема.
παρεχέτω praes.* imper.* act.* от παρέχω (G3930) снабжать, причинять, вызывать.
στίγμα (G4742) печать, отметина. Рабов обычно клеймили (Ramsay*); религиозные татуировки тоже играли важную роль в древности (BAGD*; The Assyrian Goddess, 59; Longenecker*; Betz*; Bruce*). Павел говорит о постоянных отметинах, которые оставили на его теле преследователи во время его служения Христу (Lightfoot*; TDNT*).
βαστάζω praes.* ind.* act.* (G941) нести, носить. Praes.* указывает на постоянное действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Галатам 6:17 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.