Впрочем, никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моём.
Пусть никто больше не доставляет мне таких переживаний, ведь я на своем теле ношу печать того, что я принадлежу Иисусу.
И пусть впредь никто не доставляет мне лишних забот — мою принадлежность Иисусу доказывают шрамы на моем теле.
Современный перевод РБО
Пусть впредь никто не подвергает меня новым огорчениям, ведь я ношу на своем теле знаки Иисуса.
Никто отныне пусть не беспокоит меня,[14] потому что ношу я на теле моем клеймо[15] как раб Иисуса.
Теперь пусть никто не заставляет меня страдать, потому что на моём теле я ношу раны Господа Иисуса.
И ещё, пусть никто больше не причиняет мне беспокойства, так как я ношу раны Иисуса на своём теле.
И ещё: пусть никто больше не причиняет мне беспокойства, ибо ношу я на теле своём раны Христовы.
Отныне пусть никто не причиняет мне страданий, ибо я раны Иисуса на теле моем ношу.
Пусть никто больше не доставляет мне таких переживаний, ведь я на своем теле ношу печать того, что я принадлежу Иисусу.
Впредь пусть никто не причиняет мне страданий, ведь я ношу отметины Иисуса в моём теле.
Отныне я не хотел бы, чтобы кто-либо причинял мне беды, так как на теле моем есть шрамы, подтверждающие, что я принадлежу Иисусу!
Наконец, пусть ни от кого не будет мне сокрушения. Не я ли ранами Иисуса отмечен на моем теле!
Пусть же отныне никто мне не причиняет страданий, ибо я ношу раны Господа Иисуса на теле моем.
Впрочемъ никто не затрудняй меня. Ибо я ношу язвы Господа Іисуса на тѣлѣ моемъ.
Въже пакъ по томъ никто мне трудов да не чинит • Азъ бо язвы Господа Ісуса на теле моемъ ношу •
Про́чее, трꙋды̀ да никто́же мѝ дае́тъ: а҆́зъ бо ꙗ҆́звы гдⷭ҇а і҆и҃са на тѣ́лѣ мое́мъ ношꙋ̀.
Про́чее, труды́ да никто́же ми дае́т: аз бо я́звы Го́спода Иису́са на те́ле мое́м ношу́.