Номера Стронга: Галатам
глава 1 стих 14
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Галатам 1:14
и 2532 преуспевал 4298 в 1722 Иудействе 2454 более 5228 многих 4183 сверстников 4915 в 1722 роде 1085 моем, 3450 будучи 5225 неумеренным 4056 ревнителем 2207 отеческих 3967 моих 3450 преданий. 3862Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Галатам 1:14
προέκοπτον impf. ind. act. от προκόπτω (G4298) прорубаться (как через лес), прокладывать путь, идти вперед, продвигаться, делать успехи (RWP; Longenecker; TDNT; TLNT). Привычный impf. «я постоянно продвигался вперед...» (GGBB, 548). Савл из Тарса был так настойчив в своем служении делу иудаизма, что без колебаний мог уничтожить оппозицию, и в этом отношении перещеголял своих современников (Guthrie).
ύπέρ (G5228) над, поверх, свыше. Предлог используется с асс., указывающим на то, что превосходит или присутствует в избытке, и являющимся типом сравнения (BD, 121).
συνηλικιώτης (G4915) принадлежащий к той же эпохе, современник.
γένει dat. от γένος (G1722) потомство, народ. Здесь в знач. «из моего народа» (Ridderbos).
περισσοτέρως (G4056) adv. обильно, чрезмерно.
ζηλωτής (G2207) энтузиаст, ревностно следующий цели; с последующим gen., указывающим, к чему он ревностно относится. (По поводу этого слова см. TDNT; Hengel, Zeloten, 67−78; DJG, 69697).
ύπαρχων praes. act. part. (причины) ύπάρχω (G5225) быть, существовать, представлять собой (см. 2Кор 12:16). (Fung).
πατρικός (G3967) принадлежащий отцу, отеческий. О значении суф. см. МН, 378.
παράδοσις (G3862) то, что передается от одного другому, традиция. В иудаизм это слово обозначало устное учение, дополняющее написанный закон и обладающее равным с ним авторитетом (Guthrie; Longenecker; TLNT).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008