Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 13 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 13:11 / Рим 13:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
τοῦτο это 5124 D-ASN
εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
καιρόν, срок, 2540 N-ASM
ὅτι что 3754 CONJ
ὥρα час 5610 N-NSF
ἤδη уже́ 2235 ADV
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ἐξ из 1537 PREP
ὕπνου сна 5258 N-GSM
ἐγερθῆναι, быть воскрешённу, 1453 V-APN
νῦν теперь 3568 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐγγύτερον ближе 1452 ADV-C
ἡμῶν [к] нам 2257 P-1GP
 1510 T-NSF
σωτηρία спасение 4991 N-NSF
чем 1510 PRT
ὅτε когда 3753 ADV
ἐπιστεύσαμεν. поверили. 4100 V-AAI-1P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 13:11

Так 2532 5124 [поступайте], зная 1492 время, 2540 что 3754 наступил 5610 уже 2235 час 5610 пробудиться 1453 нам 2248 от 1537 сна. 5258 Ибо 1063 ныне 3568 ближе 1452 к нам 2257 спасение, 4991 нежели 2228 когда 3753 мы уверовали. 4100

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 13:11

είδότες perf. act. part. от οιδα (G1492) знать. Def. perf. со знач. praes. Это ссылка на нечто хорошо известное и принимаемое читателями (Dunn).
ύπνου gen. sing. от ύπνος (G5258) сон. έγερθήναι aor. inf. pass. от έγείρω (G1453) поднимать; pass. подниматься. Inf. с ώρ (G5610) было часто употреблявшимся выражением для обозначения подходящего времени, чтобы сделать что-л. (Dunn).
έγγύτερον comp. от εγγύς (G1451) adv. рядом, близко; comp. ближе.
έπιστεύσαμεν aor. ind. act. от πιστεύω (G4100) верить. Aor. указывает на то, что время веры пришло.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.