БиблияРим Римлянам 13:11стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Римлянам 13:11

Подстрочник:
Римлянам 13:11

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

11
Καὶ И 2532 CONJ
τοῦτο это 5124 D-ASN
εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
καιρόν, срок, 2540 N-ASM
ὅτι что 3754 CONJ
ὥρα час 5610 N-NSF
ἤδη уже́ 2235 ADV
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ἐξ из 1537 PREP
ὕπνου сна 5258 N-GSM
ἐγερθῆναι, быть воскрешённу, 1453 V-APN
νῦν теперь 3568 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐγγύτερον ближе 1452 ADV-C
ἡμῶν [к] нам 2257 P-1GP
 1510 T-NSF
σωτηρία спасение 4991 N-NSF
чем 1510 PRT
ὅτε когда 3753 ADV
ἐπιστεύσαμεν. поверили. 4100 V-AAI-1P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Римлянам 13:11

Фильтр для номеров: показать скрыть
Так 2532 5124 [поступайте], зная 1492 время, 2540 что 3754 наступил 5610 уже 2235 час 5610 пробудиться 1453 нам 2248 от 1537 сна. 5258 Ибо 1063 ныне 3568 ближе 1452 к нам 2257 спасение, 4991 нежели 2228 когда 3753 мы уверовали. 4100

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Римлянам 13:11

Так 2532 5124 [поступайте], зная 1492 время, 2540 что 3754 наступил 5610 уже 2235 час 5610 пробудиться 1453 нам 2248 от 1537 сна. 5258 Ибо 1063 ныне 3568 ближе 1452 к нам 2257 спасение, 4991 нежели 2228 когда 3753 мы уверовали. 4100

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 13:11

εἰδότες perf.* act.* part.* от οἶδα (G1492) знать. Def.* perf.* со знач. praes.* Это ссылка на нечто хорошо известное и принимаемое читателями (Dunn*).
ὕπνου gen.* sing.* от ὕπνος (G5258) сон.
ἐγερθῆναι aor.* inf.* pass.* от ἐγείρω (G1453) поднимать; pass.* подниматься. Inf.* с ὥρα (G5610) было часто употреблявшимся выражением для обозначения подходящего времени, чтобы сделать что-л. (Dunn*).
ἐγγύτερον comp.* от ἐγγύς (G1451) adv.* рядом, близко; comp.* ближе.
ἐπιστεύσαμεν aor.* ind.* act.* от πιστεύω (G4100) верить. Aor.* указывает на то, что время веры пришло.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Римлянам 13:11 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.