Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 11 стих 31

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 11:31 / Рим 11:31

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὕτως так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
οὗτοι эти 3778 D-NPM
νῦν ныне 3568 ADV
ἠπείθησαν не покорились 544 V-AAI-3P
τῷ  3588 T-DSN
ὑμετέρῳ вашей 5212 S-2PDSN
ἐλέει милости 1656 N-DSN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
[νῦν] теперь 3568 ADV
ἐλεηθῶσιν· были помилованы; 1653 V-APS-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 11:31

так 3779 и 2532 они 3778 теперь 3568 непослушны 544 для помилования 1656 вас, 5212 чтобы 2443 и 2532 сами они 846 были 1653 помилованы. 1653

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 11:31

ήπείθησαν aor. ind. act. от άπειθέω (G544) быть непокорным.
τω ύμετέρω έλέει (G5212; G1656 посредством (из-за) вашей милости. '0 разных возможных толкованиях этой фразы см. Cranfield. έλεηθώσιν aor. conj. pass. от έλεέω (G1653) быть помилованным. Conj. с ϊν (G2443) выражает результат или цель.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.