Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Петра
глава 1 стих 7

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Петра 1:7 / 1Пет 1:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἵνα чтобы 2443 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
δοκίμιον испытанность 1383 N-NSN
ὑμῶν вашей 5216 P-2GP
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως веры 4102 N-GSF
πολυτιμότερον многоценнейшей 4186 A-NSN-C
χρυσίου золота 5553 N-GSN
τοῦ  3588 T-GSN
ἀπολλυμένου, гибнущего, 622 V-PMP-GSN
διὰ через 1223 PREP
πυρὸς огонь 4442 N-GSN
δὲ же 1161 CONJ
δοκιμαζομένου, испытываемого, 1381 V-PPP-GSN
εὑρεθῇ найдена 2147 V-APS-3S
εἰς для 1519 PREP
ἔπαινον похвалы 1868 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
δόξαν славы 1391 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τιμὴν чести 5092 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
ἀποκαλύψει открытии 602 N-DSF
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Петра 1:7

δοκίμιον (G1381) испытанный, одобренный после испытания, подлинный. Подлинность их веры испытывается в ходе процесса, который сродни проверке подлинности металла, а вера более драгоценна, чем драгоценный металл (Selwyn; см. также Иак 1:3; BS, 259f; TLNT).
πίστις (G4102) вера. Объекта, gen. здесь обозначает объект проверки (Michaels), или это может быть атрибутивный gen., «подлинная веpa" (GGBB, 90).
πολυτιμότερον comp. от πολύτιμος (G4186) ценный, драгоценный; comp. более драгоценный, более стоящий.
χρυσίον (G5553) золото. В древнем мире золото было ценнейшим и редчайшим из металлов. Оно использовалось в поклонении богам, и его очень ценили в Иерусалимском храме, в котором молились истинному Богу. Императоры и герои щедро пользовались золотом. Во времена Августа и Нерона римская золотая монета, aureus, была равна по стоимости 45 динариям (римский солдат зарабатывал 225 динариев в год, один динарий был дневной платой наемного работника (RAC, 11:895−930; КР, 2:841−42; RE, 190−227; Pliny, NH, 33:4−94; NW, 2, ii:1343−49). Это значит, что подлинная, испытанная вера чрезвычайно ценна! Ценность золота, о которой говорится здесь, была всем известна, а подлинная вера еще дороже (GGBB, 112). Gen. сравнения.
άπολλυμένου praes. med. (dep.) part. от άπόλλυμι (G622) разрушать, уничтожать, погибать.
πΰρ (G4451) огонь. Плиний описывает, как металл добывали, очищали от примесей, помещали в огонь, толкли в пыль и затем помещали в плавильную печь. Шлак (scoria) снова измельчали и снова подвергали действию огня: «тигли для этого изготовлены из таскония, белого материала, напоминающего глину. Никакой другой материал не может выдержать воздействие воздуха, огня и раскаленной массы» (Pliny, NH, 33:69).
δοκιμαζομένου praes. pass. part. от δοκιμάζω (G1381) одобрять после исследования (TLNT).
εύρεθή aor. conj. pass. от ευρίσκω (G223) находить. Conj. с ϊν (G2443) используется для выражения цели.
άποκάλυψις (G602) раскрытие, откровение. С предлогом έν (G1722) используется во временном значении: «при откровении Иисуса Христа». Ιησού Χριστού (G2424; G5547) Иисуса Христа, gen. sing. Obj. gen., означающий, что Он откроет Себя.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.