Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Петра
глава 1 стих 6

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Петра 1:6 / 1Пет 1:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐν В 1722 PREP
котором 3739 R-DSM
ἀγαλλιᾶσθε, ликуете, 21 V-PNI-2P
ὀλίγον немного 3641 A-ASN
ἄρτι сейчас 737 ADV
εἰ если 1487 COND
δέον надлежащее 1163 V-PAP-NSN
[ἐστὶν] есть 1510 V-PAI-3S
λυπηθέντες опечаленные 3076 V-APP-NPM
ἐν в 1722 PREP
ποικίλοις различных 4164 A-DPM
πειρασμοῖς, искушениях, 3986 N-DPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Петра 1:6

έν φ (G1722; G3739) в котором, в данных обстоятельствах, посему. Об антецеденте rel. pron. см. Selwyn; Brox; Michaels.
άγαλλιάσθε praes. ind. med. (dep.) от άγαλλιάομαι (G21) ликовать, радоваться. Этот гл. почти всегда обозначает ликование религиозного характера, радость от созерцания Бога или сознания божественного спасения (Веаге; TDNT; Hort; Kelly).
όλίγος (G3641) недолгий, немногий, в течение краткого промежутка времени (Kelly).
δέον praes. act. part. от δει (G1163) необходимо. Part, используется с усл. частицей εί (G1487), которая может быть истолкована как прид. уступки («несмотря на то, что» [Веаге]), или как conj. 1 типа, граничащее с прид. причины («так как» [BD, 189; Kelly]).
λυπηθέντες aor. pass. part. от λυπέω (G3076) причинять боль, печалить, огорчать. Это слово обозначает не страдание, но его влияние на ум (Hort). Part, может быть уступительным, «хотя»
ποικίλος (G4164) разнообразный, многоликий, многогранный. πειρασμός (G3986) испытание. Это слово может обозначать незаслуженное страдание, причиненное внешними причинами (Bigg). О преследованиях см. DLNT, 907−15.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.