Номера Стронга: Деяния
глава 23 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Деяния 23:6
Узнав 1097 же 1161 Павел, 3972 что 3754 [тут] одна 1520 часть 3313 саддукеев, 4523 а 1161 другая 2087 фарисеев, 5330 возгласил 2896 в 1722 синедрионе: 4892 мужи 435 братия! 80 я 1473 фарисей, 5330 сын 5207 фарисея; 5330 за 4012 чаяние 1680 воскресения 386 мертвых 3498 меня 1473 судят. 2919Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Деяния 23:6
γνούς aor. act. part. (temp.) от γινώσκω (G1097) знать, узнавать.
έκραζεν impf. ind. act. от κράζω (G2896) кричать. Inch, impf., «он начал кричать»
υιός Φαρισαίων (G5207; G5330) сын фарисея. То, что отец Павла был фарисеем, значит, что в детстве он жил в Палестине (Ldgasse, "Paul's Pre-Christian Career According to Acts" BAFCS, 4:376−77; об учении фарисеев см. TJ, 70−76j Steve Mason" Flavius Josephus on the Pharisees [Leiden: E. J. Brill, 1991]).
καί (G2532) то есть; используется для объяснения надежды: «то есть воскресение из мертвых»
κρίνομαι praes. ind. pass., см. ст. 3. Praes. указывает на развивающееся действие. О разных терминах из закона, которые используется Павел в своих репликах, см. A. A. Trites, "The Importance of Legal Scenes and Language in the Book of Acts". Nov Τ (1974), 278−84.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008