Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Иоанна
глава 21 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Иоанна 21:4 / Ин 21:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

πρωΐας У́тра 4405 N-GSF
δὲ же 1161 CONJ
ἤδη уже́ 2235 ADV
γενομένης случившегося 1096 V-2ADP-GSF
ἔστη стал 2476 V-2AAI-3S
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἰς на 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
αἰγιαλόν· берегу́; 123 N-ASM
οὐ не 3739 PRT-N
μέντοι однако 3305 CONJ
ᾔδεισαν знали 1492 V-2LAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐστιν. Он есть. 1510 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Иоанна 21:4

А 1161 когда уже 2235 настало 1096 утро, 4405 Иисус 2424 стоял 2476 на 1519 берегу; 123 но 3305 ученики 3101 не 3756 узнали, 1492 что 3754 это 2076 Иисус. 2424

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 21:4

πρωίας (G4405) gen. sing. ранее утро.
γενομένης praes. med. (dep.) part. (temp.) от γίνομαι (G1096) становиться. Gen. abs. Praes. обозначает одновременное действие: «когда день уже начинался» или «когда было ранее утро» (BAGD).
έστη aor. ind. act. от ϊστημι (G2476) стоять.
αιγιαλός (G123) берег, побережье.
ήδεισαν plperf. ind. act. от οίδα (G1492) знать. Plperf. используется в роли impf.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.