БиблияИн От Иоанна 19:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 19:5

Подстрочник:
От Иоанна 19:5

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
ἐξῆλθεν Вышел 1831 V-2AAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἔξω, вон, 1854 ADV
φορῶν носящий 5409 V-PAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
ἀκάνθινον терновниковый 174 A-ASM
στέφανον венок 4735 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
πορφυροῦν пурпурную 4210 A-ASN
ἱμάτιον. накидку. 2440 N-ASN
καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
 3588 T-NSM
ἄνθρωπος. человек. 444 N-NSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 19:5

Фильтр для номеров: показать скрыть
Тогда 3767 вышел 1854 1831 Иисус 2424 в 5409 терновом 174 венце 4735 и 2532 в 5409 багрянице. 4210 2440 И 2532 сказал 3004 им 846 [Пилат]: се, 2396 Человек! 444

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 19:5

Тогда 3767 вышел 1854 1831 Иисус 2424 в 5409 терновом 174 венце 4735 и 2532 в 5409 багрянице. 4210 2440 И 2532 сказал 3004 им 846 [Пилат]: се, 2396 Человек! 444

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 19:5

ἐξῆλθεν aor.* ind.* act.*, см.* ст. 4.
φορῶν praes.* act.* part.* от φορέω (G5409) носить, нести. Part.* образа действия, описывающее, как и когда Он был выведен. Praes.* указывает на одновременное действие.
ἀκάνθινος (G174) терновый, сделанный из терновника. О суффиксе, обозначающем материал, см.* MH*, 459.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 19:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.