Номера Стронга: От Луки
глава 21 стих 4
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 21:4
ибо 1063 все 537 те 3778 от 1537 избытка 4052 своего 846 положили 906 в 1519 дар 1435 Богу, 2316 а 1161 она 3778 от 1537 скудости 5303 своей 846 положила 906 все 537 пропитание 979 свое, какое 3739 имела. 2192Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 21:4
περισσεύοντος praes. act. part. gen. n. sing. от περισσεύω (G4052) изобиловать, иметься в избытке. Part, в роли subst.
αύτοις dat. pl.-om αὐτός. Pess. dat. («их изобилие»).
έβαλον aor. ind. act., см. ст. 1. ύστέρημα (G5303) нужда, бедность. Это не просто бедность; это лишения (Arndt).
βίος (G979) проживание, пропитание (см. Мк 12:44).
είχεν impf. ind. act. от έχ (G2192) иметь. Она щедро пожертвовала от большой веры!
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008