Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 2 стих 29

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 2:29 / Лк 2:29

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Νῦν Теперь 3568 ADV
ἀπολύεις освобождаешь 630 V-PAI-2S
τὸν  3588 T-ASM
δοῦλόν раба 1401 N-ASM
σου, Твоего, 4675 P-2GS
δέσποτα, Владыка, 1203 N-VSM
κατὰ по 2596 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ῥῆμά слову 4487 N-ASN
σου Твоему 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
εἰρήνῃ· мире; 1515 N-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 2:29

απολύεις praes. ind. act. от απολύω (G630) отпускать, отсылать; здесь: позволять умереть. Praes. ind., «Ты отпускаешь Своего слугу» (Stein; Marshall; HLIN, 146−47; ABD, 4:1155−56). Вариант прочтения — в разрешающем значении: «теперь Ты можешь отпустить Своего слугу».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.