Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром,
«Владыка! Теперь, как Ты и обещал, Ты отпускаешь Своего слугу с миром,
— Теперь отпускаешь Ты, Владыка, Своего раба с миром, как и обещал:
Современный перевод РБО
«Теперь Ты отпускаешь с миром слугу Своего, Владыка, ибо Ты исполнил Свое слово:
«Ныне с миром отпускаешь Ты раба Своего, Владыка, по слову Твоему,
«Владыка, теперь отпускаешь Твоего раба по Твоему слову с миром,
«Отпусти же теперь, Господи, слугу своего, как и обещал, чтобы умер я с миром,
"Отпусти же, Господи, теперь раба Своего, как и обещал, чтобы умер я с миром,
Теперь отпускаешь Ты раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром,
— Владыка! Как Ты и обещал, теперь Ты отпускаешь Твоего слугу с миром,
— Теперь, Владыка Господь, как Ты и обещал, Ты отпускаешь с миром раба Своего!
"Теперь, Господь, согласно Твоему слову, Ты отпускаешь своего слугу с миром;
«Вот и отпускаешь раба Своего с миром. Исполняешь обещанное, Владыко!
ныне отпускаешь раба Твоего, Владыка, по слову Твоему: с миром.
нынѣ отпущаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, съ миромъ;
«Ныне отпускаешь Ты с миром слугу Твоего, исполнив слово Твое, Владыка,
Ныне отъпустиши раба Твоего Владыко. по глаголу Твоему съмиръмь.
нн҃ѣ ѿпꙋща́еши раба̀ твоего̀, влⷣко, по гл҃ꙋ твоемꙋ̀, съ ми́ромъ:
Ны́не отпуща́еши раба́ Твоего́, Влады́ко, по глаго́лу Твоему́ с ми́ром,