Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 18 стих 33

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 18:33 / Лк 18:33

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
μαστιγώσαντες побившие бичами 3146 V-AAP-NPM
ἀποκτενοῦσιν убьют 615 V-FAI-3P
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF
τῇ  3588 T-DSF
τρίτῃ третий 5154 A-DSF
ἀναστήσεται. воскреснет. 450 V-FMI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 18:33

и 2532 будут 3146 бить, 3146 и убьют 615 Его: и 2532 в третий 5154 день 2250 воскреснет. 450

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 18:33

μαστιγώσαντες aor. act. part. (temp.) от μαστιγόω (G3146) избивать (см. Мф 27:26; TDNT).
άποκτενούσιν fut. ind. act. от άποκτείνω (G615) убивать.
άναστήσεται fut. ind. med. от άνίστημι (G450) подниматься.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.