Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 18 стих 34

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 18:34 / Лк 18:34

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N
τούτων [из] этого 5130 D-GPN
συνῆκαν, поняли, 4920 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἦν было 3739 V-IAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
ῥῆμα слово 4487 N-NSN
τοῦτο это 5124 D-NSN
κεκρυμμένον скрытое 2928 V-RPP-NSN
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν, них, 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγίνωσκον осознавали они 1097 V-IAI-3P
τὰ  3588 T-APN
λεγόμενα. говорящееся. 3004 V-PPP-APN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 18:34

Но 2532 они ничего 3762 из этого 5130 не поняли; 4920 слова 4487 сии 5124 были 2258 для 575 них 846 сокровенны, 2928 и 2532 они не 3756 разумели 1097 сказанного. 3004

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 18:34

συνήκαν aor. ind. act. от συνίημι (G4920) постигать, понимать. Они не могли понять, каким образом Царь-Мессия может умереть! κεκρυμμένον perf. pass. part. (adj.) от κρύπτω (G2928) скрывать, утаивать. Богосл. pass.
έγίνωσκον impf. ind. act. от γινώσκω (G1097) знать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.