Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 18 стих 32

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 18:32 / Лк 18:32

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

παραδοθήσεται будет предан 3860 V-FPI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
τοῖς  3588 T-DPN
ἔθνεσιν язычникам 1484 N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐμπαιχθήσεται будет осмеян 1702 V-FPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὑβρισθήσεται будет оскорблён 5195 V-FPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐμπτυσθήσεται, будет оплёван, 1716 V-FPI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 18:32

ибо 1063 предадут 3860 Его язычникам, 1484 и 2532 поругаются 1702 над Ним, и 2532 оскорбят 5195 Его, и 2532 оплюют 1716 Его,

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 18:32

παραδοθήσεται fut. ind. pass. от παραδίδωμι (G3860) передавать кому-л. έθνεσιν dat. pl. от έθνος (G1484) язычник.
έμπαιχθήσεται fut. ind·: pass. от εμπαίζω (G1702) насмехаться (см. Лк 22:63).
ύβρισθήσεται fut. ind. pass. от υβρίζω (G5195) грубо обращаться, намеренно обращаться с кем-л. нагло и высокомерно, оскорблять (MNTW; TDNT; LN. 1:433, 757; CCFJ, 4:225).
έμπτυσθήσεται fut. ind. pass. от έμπτύω (G1716) плевать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.