Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 26 стих 43

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 26:43 / Мф 26:43

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM
πάλιν опять 3825 ADV
εὗρεν нашёл 2147 V-2AAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
καθεύδοντας, спящих, 2518 V-PAP-APM
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτῶν их 846 P-GPM
οἱ  3588 T-NPM
ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM
βεβαρημένοι. отягчены. 916 V-RPP-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 26:43

И, 2532 придя, 2064 находит 2147 их 846 опять 3825 спящими, 2518 ибо 1063 у них 846 глаза 3788 отяжелели 2258

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 26:43

έλθών aor. act. part. от έρχομαι (G2064) идти. Temp, или сопутств. part. εύρεν aor. ind. act. от εύρίσκω (G2147) находить.
βεβαρημένοι perf. pass. part. от βαρέω (G916) делаться тяжелым, отяжелеть (от сна). Perf. подчеркивает текущее состояние. Adj. part.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.