Номера Стронга: От Матфея
глава 26 стих 42
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 26:42
Еще, 3825 отойдя 565 в 1537 другой 1208 раз, 1208 молился, 4336 говоря: 3004 Отче 3962 Мой! 3450 если 1487 не 3756 может 1410 чаша 4221 сия 5124 миновать 3928 Меня, 1700 чтобы 1437 Мне не 3361 пить 4095 ее, 846 да будет 1096 воля 2307 Твоя. 4675Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 26:42
προσηύξατο aor. ind. med. (dep.) от προσεύχομαι (G4336) молиться.
εί (G1487) если; вводит conj. 1 типа, утверждающий нечто в качестве довода (VA, 294−96).
παρελθείν aor. inf. act. от παρέρχομαι (G3928) προχοдить мимо, έάν μή (G1437; G3361) если не.
κροме; conj. 3 типа, неопределенный. Тонкое различие между двумя типами условий точно показывает отношение Иисуса к этому хитрому искушению (RWP).
γενηθήτω aor. imper. pass. (dep.) 3 pers. sing. от γίνομαι, см. ст. 5.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008